龙与地下城 Wiki
Advertisement

2eFRMZ<Maztica Campaign Set—Maztica Alive.p010>一项公共的主题A Common Theme:球赛The Ball Game

  在探索 马兹特克大陆Maztica 各地区与民族之前,DM必须先熟悉马兹特克所有人类文化一种共同的普遍娱乐形式:球赛。从表面上看,它是一种竞猜和运动,但这只代表了它的第一层重要性:它还是一种宗教仪式,一种解决争端的手段,而且往往还是决定球员生死的工具。

Before exploring the various regions and peoples of Maztica, the DM must become familiar with the one pervasive form of entertainment common to all human cultures of Maztica: the ball game. It is a contest and sport on the surface, but that is only the first level of its importance: it also serves as a religious ritual, means of solving disputes, and often the instrument of life and death for its players.

  这种运动选用一种直径约6吋的硬质圆球进行,球由橡胶树的凝固物制成。选手们试图将球移动到另一队面前,而不用手去碰球。这些规则在所有地区的都是通用的。
The game is played with a hard, round ball perhaps 6" in diameter, made from the congealed product of the rubber tree. Players attempt to move the ball into the face of the other team, without touching the ball with their hands. These rules run in common for all regions.

  不过,在那之后,比赛会出现更多具体的转折和解释。
After that, however, the game takes on more specific twists and interpretations.

场馆规则Court Rules

  在 耐克苏帝国Nexal 以东的国家,包括 远帕伊特Far Payit,比赛是在一个封闭场地上、在两道平行的高墙之间进行的。
In the nations from Nexal eastward, including Far Payit, the game is played on an enclosed field, between two high, parallel walls.

  每座城市都有为一座 球赛the Ball Game 准备的球场。每面墙中间都有一道石环,高出平坦而坚硬的赛场地面约15呎。球场两端各有一道球门,各由一队负责防守。一名后未站在球门线前,而他的2~5名队友则站在球场中间附近。
Every city has a court for the Ball Game. Midway down each wall is set a stone ring, about 15" above the flat, hard playing surface. At each end of the court is a goal, defended by one team. A single defender stands before the goal line, while his two-five teammates stand near the middle of the court.

  球可用膝、肘、臀、肩或头来击打,但不可以用手或脚。
The ball is moved by hitting it with the knee, elbow, hip, shoulder, or head—not the hands nor the feet.

  一支球队只要进了3个球就能赢得比赛;一场对抗由三场比赛组成。如果有球员让球穿过了墙上的任一个石环,也可直接赢得一场比赛。这对成为成功的球员而言是一项扬名立万的壮举。
A team wins a game by scoring three goals; a match consists of three games. A game can also be won, instantly, if a player knocks the ball through one of the hoops in the wall. This is a matter of great status for the successful player.

  如果比赛是在玩家和NPC之间进行的,可以使用熟练检定来确定每个角色是否成功。微型模型可以帮助跟踪场上的相对位置。
If the game is played between PCs and NPCs, proficiency checks can be used to determine the successes of each character. Miniatures can help keep track of relative positions on the field.

将球送入场内TO PUT THE BALL IN PLAY:

  每次选出一名球员,通过与对手在同一轮内进行熟练检定,尝试获得对球的控制权。如果双方都通过了(或失败了),争夺就将进行到下一轮。
A player is selected from each time to try and gain control of the ball, by making a proficiency check during the same round as the opponent fails a check. If both players pass (or fail) their checks, the struggle continues into the following round.

  如果只有一名球员成功,则该球队就有机会出手了。
When only one player succeeds, that player's team has the chance to take a shot.

  在每场对局开始时,以及在每次得分后,球都会以这种方式返回比赛。
The ball is returned to play this way at the start of each match, and after each point.

射对方球门TO SHOOT at the opposing goal:

  当球在自己一方时,球员必须进行一次½的熟练检查,以便向对方球门射门。如果他失败了,则他将只是将球让给了对方;如果他成功了,则球将射向球门。除非遭对方球员阻挡,否则将会得分。
A player must roll a ½ proficiency check while the ball is on his side of the court, in order to take a shot at the opponent’s goal. If he fails, he simply turns the ball over to the opponent; if he succeeds, the ball shoots toward the goal. It will score, unless it is blocked by an opposing player.

阻拦射门TO BLOCK a shot:

  要阻拦射门,球员必须成功进行一次熟练检定。一支球队可以尝试拦截两次,一次是在中场,一次是在球门。如果球员在中场比赛,他的熟练检定将遭到-2惩罚;如果球员在球门外,则将得到+1奖励。
TO BLOCK a shot, a player must make a successful proficiency check. A team can try two times to block a successful shot; once at midfield, and once at the goal. If the player is playing in the middle of the field, he suffers a -2 penalty to his proficiency check; if he is playing at the goal, he gets a +1 bonus.

  如果阻拦成功,阻拦一方也可射门。如果没有被阻拦,则将进球,球将被送回比赛(以如上的方式)。
If the ball is blocked at either place, the blocking team can take a shot. If it is not blocked, a goal is scored by the other team, and the ball is returned to play (as above).

射墙上的环TO SHOOT at the ring on the wall:

  球员必须成功进行3次熟练检定——所有熟练均取½!——才能赢得这场即时的胜利。
A player must make three successful proficiency checks—all at ½ proficiency!— in order to accomplish this instant win.

  首先,球员必须有机会射门。然后,他必须进行一次感知检定(感知值取半)以便意识到一次射击机会。如果成功,他必须进行一次敏捷检定(敏捷值取半)来正确地瞄准射击。如果成功,他必须进行一次力量检定(力量值取半)以足够的力量将球送过石环区域使其通过。
First, the player must have the opportunity to shoot. Then, he must make a Wisdom check (against half his Wisdom score) in order to recognized the opportunity for a shot. If successful, he must make a Dexterity check (against half his Dexterity score) to aim the shot properly. If that is successful, he must make a Strength check (against half his Strength score) to send the ball through the ring with enough strength to carry it through.

  如果这一击打中了,比赛将暂停,因为观众中将爆发大规模混乱。这一球将是一场历史事件,它可以立即赢得当前正在进行的比赛。
If this shot is made, the game will pause as pandemonium breaks out among the spectators. This shot is a historical event, and it instantly wins the current game in progress.

  而射入的球员,他的名讳与描述将传遍整座城市和其他地方。
The player who makes the shot will have his name and description spread all over the city and beyond.

露天规则Open Rules

  在马兹特克大陆北部和南部的乡村文化中,以及西部的 瓦克里部族the Huacli科兰部族the Kolan 中,球赛规则有所不同。最重要的是,不同于城市的封闭球场,它将在户外进行。此外,允许踢球,且这是移动球的首选方法。
In the village cultures of northern and southern Maztica, as well as among the Huacli and Kolan peoples of the west coast, the ball game is played by different rules. Most significantly, it is played in the open, not on the enclosed courts of the cities. Also, kicking the ball is allowed, and in fact is the preferred method of moving the ball.

  比赛场地很大,实际上,有些史诗般的比赛是在两个村庄之间进行的,每个防守目标都是各自村庄的广场。这种马拉松式的比赛可能需要3~4天才能踢完,每队可能会有50名甚至更多球员参与。作为一项普遍规定:球在日落之后、日出之前不可移动。
The field of play can be hugeindeed, some epic games are played between two villages with each defending goal being the respective village's square. Such marathon games can take three or four days to complete, and can involve fifty or more players per team. As a general provision, the ball cannot be moved between sunset and sunrise.

  这类比赛需要DM更自由地控制,因为它受地形的影响太大了,也因为她的规则在不同地方有很大的差异。在大片地区的比赛往往在第一次进球时就结束了,而其他比赛可能会持续到一队进球多达10次。
Such games require a little more free-form control by the DM, since they are so heavily influenced by terrain—and also, because they vary in rules so much from place to place. Games played over a huge area tend to end when the first goal is scored, while other games might go until one team scores as many as ten times.

  一般来说,只要有阻挡者牵制住对方的球员,我方球员就可以不做检定地把球截走。
In general, a player can move the ball along without making checks, as long as he has blockers to hold the opposing players at bay.

  穿越沟壑与峡谷可能需要进行熟练检定,但通常来说,这些都不是困难的障碍(除非有对手球员在场!)。球员可以以他的户外移动速度带球。
Crossing of gullies and ravines can require proficiency checks, but generally these are not difficult obstacles (unless there are opposing players present!). A player can move the ball at his outdoor movement rate.

  比赛可能从比赛区的中间开始,进入比赛的方式与球场比赛的方式一样。有些比赛——通常是那些经常性对抗赛的一部分——开始前,前一场输球的球队从他们的球门中拿球,并试图穿过比赛区域,将球送入对方球门。
The game might start in the middle of the playing area, with the same entry into play as described for the court game. Some games—usually those that are part of a regular rivalry—start with the team that lost the previous match taking the ball from their goal, and attempting to cross the playing area and deliver the ball into the opponent's goal.

  然而,如果对方球员尝试从持球球员那里将球抢走,持球者必须进行熟练检定。
However, a player must make a proficiency check if another player attempts to steal the ball from him.

  如果检定成功,对手将没有机会截走球;如果检定失败,双方需要各自通过检定来尝试移动球,直至一方成功一方失败。成功的球员随后可以开始移动球。
If the check succeeds, the opponent does not get a play at the ball; if the check fails, the two compete for the ball by each rolling checks until one succeeds and the other fails. The successful player can then begin to move the ball.

  在露天和球馆赛事一样,某些球员将被留下守门。进球需要持球球员距离球门20呎以内进行熟练检查;成功意味着球瞄准了目标有机会进球,除非有防守的门将能进行熟练检定来阻止射门,否则将会得分。
Certain players are left to guard the goal in the open game as well as the court game. Scoring requires a proficiency check when the player with the ball is within 20' of the goal; success means the ball is on target, and will score unless one defending goaltender can make a proficiency check to block the shot.

  从超过20呎的地方射门是可能的,但每增加5呎将会从角色的熟练值中减1。
Shots from farther than 20' are possible, but each additional 5' subtracts 1 from the character's proficiency rating.

  有关人物学习该技能的信息,参见《真实世界之旅A Journey to the True World》球赛the Ball Game 熟练的信息。
See the Proficiency description for the Ball Game in A Journey to the True World, the player's book, for information on characters learning the skill.

Advertisement