2eSP<Realmspace.p032>卡尔培星球Karpri
【译】乔凡尼.;爵爷
卡尔培星球Karpri
行星名PLANET NAME:卡尔培星球Karpri
行星类型PLANET TYPE:水质球体Spherical water body
行星大小PLANET SIZE:D
逃逸时间ESCAPE TIME:3 回合turns
卫星SATELLITES:无None
日长DAY LENGTH:1 小时hour 12 分钟minutes
岁长YEAR LENGTH:650 天days
人口分析POPULATION ANALYSIS:水生精灵Aquatic elves,巨型昆虫huge insects,极地掠食动物arctic predators.
距离/时间DISTANCE/TIME FROM:
太阳The Sun
3 亿英里
3 天航程
安迪亚星球Anadia
2.5~3.5 亿英里
2.5~3.5 天航程
克利尔星球Coliar
2~4 亿英里
2~4 天航程
托瑞尔星球Toril
1~5 亿英里
1~5 天航程
查杜斯星球Chandos
1~7 亿英里
1~7 天航程
戈斯星球Glyth
7~13 亿英里
7~13 天航程
花园星球Garden
9~15 亿英里
9~15 天航程
赫卡斯星球H'Catha
13~19 亿英里
13~19 天航程
天球Sphere
29 亿英里
29 天航程

概述Overview:
这颗星球是团最纯净的水体,没有任何陆地可言。卡尔培星球Karpri 的表面可分为三个独立区域:寒冷的极地区域、无障碍航行区域和赤道的马尾藻区域。
This planet is a water body in the purest form, with no islands of land to speak of. The surface of Karpri can be split into three separate sections: the frigid polar region, the clear sailing area, and the equatorial sargasso.
若你从太空向下俯瞰,会发现这颗星球是件美丽异常的造物。很多艺术家都会为了精致地描绘它而专门远航到此。塞伦涅星球Selûne 和其他高度尊重绘画的文化都为这些画作开出了高价。卡尔培星球的天空通常清澈而明亮,令 太阳Sun 能够温暖整个赤道地区,将湿度提升到几乎无法忍受的极限。在 塞伦涅星球Selûne(的艺术品市场),这副无可争议的和平与美丽的景象是一大卖点。
The planet is a truly beautiful thing when viewed from space. Many an artist has sailed here to paint the sight. These paintings bring a high price on Selûne, as well as in other cultures with a high regard for paintings. The Karpri sky usually is clear and bright, allowing the sun to warm the equatorial regions, raising the humidity to almost unbearable limits. This scene of unmistakable peace and beauty is what sells on Selûne.
星球的极点上覆盖着数百英里厚的大块厚浮冰。种类众多的掠食动物在这里生存与捕猎,其中一些动物有着有限的智力。这里的天气一直处在严寒当中。空气是如此寒冷以至于不断趋势着猛烈的雨夹雪将空气中的湿气彻底排出。即使在夏季,这些极地地区也不会超过-10℉。
The poles are covered in a thick ice pack hundreds of miles thick. Many types of predatory animals live and hunt here, some with limited intelligence. The weather is constantly bitter cold. The air is so frigid that it pulls the humidity right out of the air in the form of hard driving sleet. Even during the summer months, these polar regions never get above -10 degrees.
【译注:-10℉≈-23.3℃】
许多在这停留过的旅行者都抱怨过淌着鼻血、鞋子粘在冰上的体验,但是无情追踪着他们的掠食性动物才是阻止他们在这个星球逗留的最大威胁。另一个主要问题是:如何在停留了相当长时间的冰盖上起飞。当某艘来自相对温暖的外空间的魔法船落在这里时,船底会暂时融化冰块。当那些融化的冰再次冻结时,它会很快陷住船体。唯一的逃离方法是将起落架上的冰块以物理方式粉碎。如果在船只离开之前没有这样做,飞船就有失去起落架的风险。为了避免这种命运,需要进行1次对抗击破的豁免检定。
Many travelers who have stopped here have complained of nosebleeds and having their shoes stick to the ice, but the predacious creatures that relentlessly track them down are the biggest deterrent to stopping on this planet. Another major problem is taking off from the icecap once the ship has been there for a significant amount of time. When a spelljammer, coming from the relative warmth of the wildspace, lands here, the bottom of the ship temporarily melts the ice. When this melting ice freezes again, it efficiently traps the spell jammer. The only way to escape is to physically chip the ice away from the landing gear. If this is not done before the ship departs, the craft runs the risk of losing its landing gear. A saving throw vs. crushing blow is required to avoid this fate.
在极地附近安家的生物,都是那些能够承受或爱上这个星球这个部分纯粹寒冷的生物,如:北极熊、人彘、冰霜多头蛇蜥、白色致命布丁怪、冰蠕虫、冰蟾蜍、冬狼、雪人、以及更多其它类似生物。甚至有报道称有一群侏儒生活在南极地区的某个地方,他们的生活很悲惨。他们魔法船坠落的残骸直接落在了极点上;他们现在仍然使用那艘船作为保护,但他们同时也在隧道扩展他们的领域。他们猎取动物来获取食物,用点火器上的 不灭明焰continual fire 将他们的洞穴温暖到接近冰点。
The creatures that make their homes near the poles are those able to withstand—or in love with—the sheer coldness this part of the planet holds: such animals as the polar bear, homonculous, cryohydra, white deadly pudding, remorhaz, ice toad, winter wolf, and yeti, as well as many more. There are even reports of a group of gnomes living somewhere on the southern polar region, eking out a miserable existence. The decimated remains of their crashed spelljammer lies directly on the pole; they still use the ship as protection, but they are also tunneling to expand their domain. They hunt the animals for food, using torches of continual fire to warm their caves to almost the freezing point.
这个星球的赤道地区是一片广博的漂浮海藻床。此巨藻之厚实、庞大足以支撑超过几千磅的重量,这里的植物叶子大小则与城市街区相当,可以支撑一艘长数百英尺、重达五吨的魔法船。有时,这些大型植物会被在维修时用于支撑受损船舶。一些停下来进行维修的轻型船舶仍然在那里、没有受到什么影响,但他们的船员很久以前就被栖息在植物中的巨型昆虫活生生吃掉了。昆虫不吃的东西最终会在海洋中消失,掠食性鱼类会享用这些残羹冷炙。遭受类似命运那些较重船只则长期被掩埋在植物群中,不断下沉、直至星核处。
The equatorial region of the planet is a huge bed of floating seaweed and kelp thick enough and large enough to support weights exceeding a few thousand pounds, while there are plants here with leaves the size of city blocks that can support a spelljamming ship weighing up to five tons. Occasionally, these large plants are used to support a damaged ship while repairs are being made. A few lighter ships that stopped for repairs are still there, untouched and still damaged, their crews long ago eaten by the gargantuan insect life that lives among the plants. What the insects don*t eat eventually ends up in the ocean, where predacious fish finish off the remains. Heavier ships that suffered similar fates have long sunk through the flora sargasso down to the core of the planet.
这里的昆虫和节肢动物可以增长到《怪物纲要Monstrous Compendiums》中规定的最大尺寸的两倍。它们造成的所有伤害也加倍,但豁免检定与毒素或法术保持不变。除了各种各样的巨型蜘蛛之外,赤道地区最可怕的捕食者是巨大的螳螂。人们认为这种野兽造成的魔法船船员死亡比其他所有捕食者造成的都要多。其他信息信息,请参阅本书的“新怪物New Monsters”部分。
The insect and arachnid life here can grow to double the largest size stated in the Monstrous Compendiums. All the damage that they inflict is also doubled, but saving throws vs. poison or spell remain the same. The most fearsome predator on the equatorial region, besides the various breeds of giant spiders, is the gargantuan praying mantis. This beast is believed responsible for the deaths of more spelljammer crews than all other predators combined. See the New Monsters section of this book for additional information.
生活在海藻中、海藻根部、以及其它赤道迷宫中的,是成千上万的咸水生物和海洋生物。《怪物纲要Monstrous Compendiums》是这些动物的绝佳信息来源。由于这个星球上缺少土壤,水必须提供植物生存所需的必需营养素。水中的细菌将废物和副产物分解成它们的基本成分以便植物同化,进而使水和空气氧化。令人惊讶的是,尽管卡尔培星球支持了丰富的水生和半水生生物,但有翼昆虫却种类稀少。那些有翼昆虫的品种包括蜻蜓、巨型马蝇与瓢虫。
Living within the labyrinth of seaweed, roots, and whatever else at the equator are thousands of breeds of saltwater and ocean life. The Monstrous Compendiums are a wonderful source of information for these animals. Since there is a lack of soil on this planet, the water has to supply the necessary nutrients the plants need to survive. The bacteria in the water break down waste and byproducts into their basic components for assimilation by the plants, which in turn oxygenize the water and the air. Surprisingly, although Karpri supports an abundance of aquatic and semi-aquatic life, there are only a few species of winged insects. Those breeds are the dragonflies, huge horseflies, and ladybugs.
在两极与赤道马尾藻之间的区域是一片开阔水域,这些水域非常清澈、一眼即可看到几百英尺之下。这里没有地面植物和陆块供魔法船着陆,因此,只有那些有漂浮能力的船只才能安全着陆。
The area between the poles and the equatorial sargasso is open water so clear that a person can see for hundreds of feet down. There are no surface plants or land masses to land a spelljammer on, so the only ships that can land safely are those with the capacity to float.
在清澈的航行区域深处栖息着成群有心灵感应能力的海豚,它们只与生活在海洋中的其它动物说话。它们的主要盟友是崇慕海豚的海精灵们的大型殖民地。庞大的鲸鱼(如虎鲸和蓝鲸)也栖息在这些大洋中,它们冷静的举止和优雅的动作让它们成为卡尔培星球最受欢迎的特色。鲸脂和龙涎香的价值令它们也成了受欢迎的猎获。这在水生精灵和非精灵魔法船种族之间造成了强烈的仇恨。那些降落在这颗星球无障碍航行区域中的魔法船,偶尔会遭到渴望报复的水生精灵的攻击。船员们将被残忍地屠杀、推到海里,而他们的船将被送到大洋深处。
Within the depths of the clear sailing zones live schools of telepathic dolphins, which speak only with the other animals living in their oceans. Their main allies are large colonies of aquatic elves who adore the dolphins. Huge whales, like the orca and the great blue, also live in these oceans, and their calm mannerisms and graceful motions make them the most popular feature on Karpri. The value for their oil and ambergris makes them a popular hunting commodity as well. This has created an intense hatred between the aquatic elves and the non-elven spelljamming races. Occasionally spelljammers that land in the clear sailing zones of the planet are attacked by the aquatic elves, searching for revenge. Crews are brutally slaughtered, pushed overboard, and their ship sent to the depths of the oceans.
在卡尔培行星的中心深处是一群名为“深海之眼the eye of the deep”的生物。这些可怕的野兽其实就是一群适应了深海生活的、某个品种的眼魔。幸运的是,它们不常接近大洋表面——否则它们将成为这颗行星上唯一的生物。这些眼魔类更喜欢生活在沉没的魔法船的外壳中。有位贤者曾假设,在卡尔培星球的洋底,一定有数以百计的船只。
Deep within the heart of Karpri is a group of creatures known as the eye of the deep. These fearsome beasts are nothing more than a breed of beholder adapted for life in the depths of the salty oceans. Luckily, they do not approach the surface of the oceans often, or else they would be the only creature left on the planet. These beholder-kin prefer to live in the husks of sunken spelljammers. A sage once hypothesized that there must be hundreds of ships at the bottom of the Karpri oceans.
停泊港Ports of Call:
这颗行星上有无数地方可供魔法船着陆——但这些地方并不安全。极地对大多数生物来说太冷了,而且在冰面上游荡的掠食者是一项持续的威胁。
The planet has an unlimited number of places for spelljamming ships to land—but no safe places. The poles tend to be too cold for most beings, while the predators that roam the ice are a constant threat.
水生精灵则对任何停留在无障碍航行区域海面上的东西感到恐惧,觉得它们只会屠杀生活在海洋中的鲸鱼和海豚、并拖走它们的尸体。
The aquatic elves fear that anything landing on the surface of the clear sailing zones are there only to slaughter and drag away the bodies of the great whales and dolphins that populate their seas.
被植物完全覆盖的赤道马尾藻区域,其植物可以承受5吨的重量,但永远饥肠辘辘的昆虫生命将立即蜂拥登舰寻觅食物。
The equatorial sargasso area is so completely choked with vegetation that the plant life can support the weight of a five-ton ship, but the insect life, being continually hungry, immediately swarms the landing ship looking for food.
事实上,卡尔培星球上唯一会喜欢看见魔法船的群体是南极上的侏儒,但他们忙于躲避该地区的捕食者,而无法注意到有艘船在附近着陆。
In fact, the only group on Karpri that would enjoy seeing a spelljammer would be the gnomes on the southern pole, but they are too busy hiding from the predators of the area to notice a ship landing in their vicinity.
资源/贸易Resources/Trade:
在卡尔培星球没有与魔法船种族公开贸易的文明。南极冰盖的侏儒们太害怕了,而不敢冒险外出找其他魔法船人员进行贸易或是联络,而水生精灵们宁愿把人杀了,也不愿冒险让他留在那猎杀他们的海洋朋友。
There are no cultures on Karpri who openly trade with spelljamming races. The gnomes on the southern ice cap are too scared to venture forth to conduct trade or contact other spelljammers, and the aquatic elves would rather kill a person than risk the chance that he is there to hunt their oceanic friends.
然而,这颗行星确实包含一套纯净度惊人的广阔大气层。其水体含盐量正常,但其赤道水体中包含着不寻常的极高浓度的各种细菌和阿米巴原虫形态的生物。在施放 净化饮食purify food and drink 法术前就直接饮用者,每喝一口,就需要角色投掷1次对抗毒素豁免检定,否则将成为一种将患病,导致他在所有豁免检定、攻击和防御等级上都遭受-4惩罚,持续1d4天。净水之瓮urn of water purification 也能用来从水中移除所有疾病。
The planet does, however, contain a large air envelope which is surprisingly pure. The water is has the usual salt content, and an unusually high concentration of bacteria and amoeba life forms in the equatorial waters. Every drink of this water before a purify food and drink spell is cast, requires the character to roll a saving throw vs. poison or fall victim to an illness that gives him a -4 penalty on all saving throws, attacks, and armor class for 1d4 days. An urn of water purification can also be used to remove all diseases from the water.
如果来访者感到饥饿,卡尔培星球上有大量动物栖息。如果你不介意它们在被端上餐桌上前长什么样子的话,巨型昆虫是非常有营养的。此外,如果你有捕鱼技能,在这里也有大量咸水鱼。
There is a lot of animal life in Karpri, should a visitor ever go hungry. The gargantuan insects are very nutritious if one does not mind what they looked like before they ended up on his plate. There is also an abundance of salt water fish available to those who have fishing proficiency.
卫星特征Satellite Features:
在约15万英里高度的轨道上,有一颗精灵制造的卫星缓慢地环绕着这颗行星。它由7艘晶体翅膀被焊接在一起的古旧 战列舰man-o-war ship 组成。这些船共用一个重力平面,所有武器都指向开放空间。
In orbit about 150,000 miles up is a elven-made satellite which slowly revolves around the planet. It consists of seven archaic man-o-war ships welded together by the growth of their crystalline wings. The ships share the same gravity plane, and all of the weapons on them point out toward open space.
在几代人前,这颗卫星是一座精灵军事基地,但当居民们被灵吸怪船只杀死的时候,它被废弃了。这里的空气早已变得致命,散发着潮湿的死亡气息。如果有船的气膜进入了这个旧基地的空气,那么它们的空气也会立即变得有毒。
This satellite was an elven military base generations ago, but when the inhabitants were decimated by an illithid ship, it was abandoned. The air has long turned deadly, smelling of dank death. If a ship's air envelope enters the air of this old base, their air immediately turns poisonous as well.
有句老话是这样说的:“拯救我们脱离天空之战之人,将被授予永生。”那些熟悉精灵种族神话的人相信,“天空之战”指代的就是组成这个军事基地的战列舰。许多人曾尝试营救此处的人,但没人活着归岗。没人知道,是致命的空气囊、还是在那里的旅程本身杀死了他们。围绕这个地方有太多的神话,以至于每个知名种族都害怕靠近它。
There is a old saying which states, “He who saves us from the wars in the sky shall be granted life eternal." Those who are familiar with the mythology of the elven race tend to believe that the "wars in the sky" refer to the man-o-war ships that make up this military base. Many people have attempted to rescue the men here, but no one has ever returned from the job. Whether the man-o-wars killed them because of the deadly air envelope, or the journey there did, no one knows. So much myth surrounds the place that every known race fears to get close to it.
这座精灵基地,是为了保护卡尔培星球大洋深处的新水生精灵移民而建的。这些精灵移民来自 托瑞尔星球Toril 的精灵岛屿 永聚岛Evermeet 近旁的 无痕之海the Trackless Sea。这样做是为了确保精灵种族在这方面的延续。永聚岛的精灵觉得水生精灵正面临受人类入侵而濒临灭绝。
The elven base was created as a way to protect the newly transplanted aquatic elves far below in the oceans of Karpri. These elves were transplanted from the Trackless Sea next to the elven island of Evermeet on Toril. This was done to assure the continuation of that facet of the elven race. The Evermeet elves felt the aquatic elves were in danger of extinction from the encroachment of man.
这个基地偶尔会浸入行星的大气层来净化其空气供应。这样做是为了维持对下方星球的持续监控。这个基地是为轮班工作而设计的,一次轮转持续12年。在其居民被灵吸怪消灭前,该基地成功进行了12次轮班。
The base would occasionally dip into the planets air envelope to purify its air supply. This was done to maintain its continual surveillance of the planet below. The base was designed to run in shift duty, with a shift lasting 12 years. The base managed to put in 12 shifts before the inhabitants were decimated by illithids.
在灵吸怪发现这座军事基地的时候,它们出发前去发掘它所保护的一切,想将能俘获的俘获、不能俘获的摧毁。它们希望能找到一大笔钱、或一大堆精致的精灵大脑开吃。不用说,他们一无所获的,但基地上的精灵还是被摧毁了。最后一位活着的精灵战士也最终消失在空中。灵吸怪的攻击留在船上的灼伤伤痕仍然清晰可见。
When the illithids found out about the military base, they set out to discover whatever it was protecting, and to destroy it if capture was impossible. They hoped to find a great wealth of money or delicate elven brains to eat. Needless to say, they found nothing, but the elves on the military base were destroyed anyway. The last living elven fighter finally as the air ran out. Burn scars on the ships from the illithid attacks are clearly visible.
令人惊讶的是,在整场战斗中,卡尔培星球大洋中的水生精灵存在的的秘密最终被保守住了。即便被以死相逼,基地中也没有任何人把这一切告诉灵吸怪。
Surprisingly, the aquatic elves in the Karpri oceans remained a secret throughout the battle. No one of the base told the illithids anything, not even while being threatened with a horrible death.
这座精灵军事基地现在被30位执行任务时阵亡的精灵幽魂困扰着。仅仅是看见这些幽魂,就会让任何类人生物衰老10年,并恐慌地奔逃2d6回合。而幽魂最轻微的触碰就会使角色衰老1d4×10年。
The elven military base is now haunted by the ghosts of the 30 elves who died while on duty. Merely viewing these ghosts causes any humanoid being to age 10 years and flee in panic for 2d6 turns. The slightest touch from a ghost ages the character 1d4×10 years.
幽魂Ghost(30):高智力;阵营 守序邪恶LE;防御等级 0 或 8;移动 9;生命骰 10;生命值 44;零级命中值 11;#攻击次数 1次;伤害 衰老 10~40年;特殊攻击 特殊;特殊防御 特殊;体型 中型;魔抗 特殊;经验值 每只7000。
Ghost (30): Int Highly; AL LE; AC 0 or 8; MV 9; HD 10; hp 44; THAC0 11; #AT 1; Dmg Age 10-40 years; SA Special; SD Special; SZ M; ML Special; XP 7,000 each.
幽魂的目标是确保基地不会落入敌手。不幸的是,它们将所有非精灵都被视作敌人。这些守卫者的首次现身是为了吓跑入侵者。任何在对抗法术豁免中失败的人,都有可能跑回自己的船上、并试图离开基地,甚至不惜让同伴被困在后面。
The ghosts' purpose is to assure that the base never falls into the hands of the enemy. Unfortunately the ghosts view all non-elven as enemies. These guardians first show themselves to scare invaders off. Anyone who fails his saving throw vs. spell is likely to run back to his ship, and to try to leave the base at once, even at the cost of leaving his companions stranded behind.
接近基地的精灵只要他们表现地似乎是在监护卡尔培星球的水生精灵,就将被授予自由统治的的权力。幽魂们正试图确保自己的工作达成——但不幸的是,在所有水生精灵都离开这颗星球前,他们的任务永远不会被完成。
Elves who approach the base are given free reign, as long as they appear to be keeping watch over the Karpri aquatic elves. If not, they are attacked as well. The ghosts are trying to make sure that their job is completed. Their job, unfortunately, will never be complete until all of the aquatic elves are removed from the planet.
重要非玩家角色Important NPCs
洛忒丝·红帽Lotus Redcap
名字Name:洛忒丝·小红帽Lotus Redcap
职业Occupation:南极冰盖侏儒营地首领Leader of the Gnome Encampment, Southern Ice Cap
力量STR:13 智力INT:18 敏捷DEX:10
魅力CHA:12 感知WIS:15 体质CON:9
洛忒丝Lotus 是 卡尔培星球Karpri 南极冰盖上受困侏儒们尊敬的领袖。她是侏儒们得以幸存至今的主要原因。没人知道他们到底在那呆了多久——即便是侏儒们自己也忘了。他们只知道,自从受困于这个大牢笼以来,有许多人死去了,但也有同样多的婴儿出生了。洛忒丝和她的丈夫 达内尔Danell 是说服那些侏儒开始挖冰找寻食物的人。在那里,他们发现了一种藻类,只要有足够的光照和二氧化碳,这种藻类就能在荒寒中轻易生长。通过 不灭明焰continual fire,他们创造了他们主要的食物来源。他们种植的藻类味道寡淡、口感像橡胶,但是它让他们活下来了。
Lotus is the revered leader of the gnomes stranded on the southern polar cap of Karpri. She is the main reason that the gnomes have survived as long as they have. No one knows how long they have been there—even the gnomes have forgotten. They know that only there have been many deaths since their incarceration, but there have been just as many births. Lotus and her husband Danell are the ones who convinced the other gnomes to begin digging into the ice in search of food. There, they were able to find a type of algae that grows readily on the frozen wastes if there is sufficient lighting and carbon dioxide. With the use of the torches of continual fire they have created their main source of food. The algae they farm is bland and rubbery, but it keeps them alive.
洛忒丝是在失事第二天就被选为领袖的。她意识到他们的处境是多么的徒劳,于是决定做些什么。当她提议挖地时,其余侏儒都笑了。大家都猜从冰下挖出埋着的食物是没有希望的。完全由于运气,或者像侏儒们的看法一样是来自神的启示,她们发现了这些藻类。当藻类被发现时,侏儒们立即将洛忒丝视作他们神明祝福的源泉。与此同时,他们一致任命她为领袖。她不太显眼的丈夫,虽然偶尔会有些嫉妒的痛苦,但他们之间仍然炽热相爱。
Lotus was not voted into the position of leader, it just happened one day. She, realizing the futility of their position, decided to do something about it. When she suggested the diggings, the other gnomes laughed. It was presumed that there was no hope in finding food buried under the ice. It was just by luck, or as the gnomes see it, by divine inspiration, that they found the food supply. With the algae discovered, the gnomes immediately viewed Lotus as a source of their god's blessing. It was at this time that they unanimously appointed her leader. Her husband, being somewhat in the background, suffers from pangs of jealousy on occasion, but the love they share is still strong.
洛忒丝是位又小又圆的女人,面颊又红又黑。她喜欢戴着一顶紧紧挂在她头上的小红帽子。她用它来保持头皮的温暖,因为身体流失热量最大的就是通过头部。她如一位7级祭司那样施展治疗法术。她只会为了自己子民的利益而施展这些法术。
Lotus is a small round woman with deep red cheeks. She loves to wear a small red cap which rides tightly on her head. She uses it to keep her scalp warm, because the highest amount of heat that the body loses is through the head. She can cast healing spells as a priest of 7th level. She uses these spells only on behalf of her own people.