简介
卡拉巴莉·迪拉·拉维·伊本·贾里Kalbari al-Durrat al-Amwaj ibn Jari | |
---|---|
基本信息 | |
【头 衔】 | 水神怪的伟大帕迪沙Great Padishah of the Marid,帝国守护者The Keeper of the Empire,海之明珠The Pearl of the Sea,泡沫之母The Mother of Foam,大洋王公The Maharaja of the Oceans,诸洋流埃米尔Emir of All Currents |
【阵 营】 | ? |
【神 力】 | N |
与诸神的关系 | |
【神 系】 | 神怪领主Genie Lords |
【主 神】 | 无 |
神国与教会 | |
【神 国】 | 水元素位面The Elemental Plane of Water/万珠城堡The Citadel of Ten Thousand |
2e<>怪物图鉴(节选)
栖息地/社会:水神怪生活在一个由帕迪沙所统治的松散帝国。每个水神怪都在一定程度上拥有对王权的宣称权;它们都是沙、阿塔贝格、鳖格勒坂斯,在极少数情况下还会是穆夫提
13。在极为漫长的岁月里,经常会同时出现多个帕迪沙王座的“唯一指定继承人”。
一户水神怪家族包含 2d10 个成员,坐落在松散分组的、维持水神怪生存所需的元素簇群周围。更大规模的水神怪组织会为了狩猎和竞赛而形成,这些组织都极为看重个人的努力。
水神怪是一流的故事讲述者,不过它们大部分的故事都在强调自己的英勇、而贬低其他人。在与一名水神怪交流时,你必须努力使话题不偏向某个或另一个故事、同时又不对水神怪构成冒犯。水神怪认为自己被一个低等存在所触怒是一种最不可原谅的冒犯。
水神怪既有极度的绝对中立性,又极度自私。它们很难会因胁迫而作出行动;即使通过奉承与贿赂来让它们服从,它们也经常偏离原定的目标,去寻找其它更光荣的冒险,或为了水神怪的荣誉而驱使更低等的生物。大多数擅长咒唤的法师都认为水神怪带来的麻烦远多于帮助,因为能够控制水神怪的物品非常少(与能控制火神怪和风神怪的物品相比)。
除了所有神怪都可随意进入的那些位面以外,水神怪还可以到以太位面旅行。
2ePS<The Inner Planes.p050>水元素位面THE ELEMENTAL PLANE OF WATER:无底之渊THE BOTTOMLESS DEEP(节选)
万珠城堡THE CITADEL OF TEN THOUSAND PEARLS
水神怪帕迪沙the marid Padisha 那宏伟壮丽的宫殿,坐落在一座直径数十哩、四处漂浮的环形珊瑚礁上。这座城市的建筑由众多穹顶构成,其中大多数穹顶的顶部呈扇形,宛如巨大的蚌壳。还有一些穹顶蜿蜒曲折,线条恰似优雅的蜗牛壳。空气喷泉、海带织就的幕帘与地毯,以及精心挑选的鱼群,都成为了这座城堡中的装饰品,营造出一曲五彩斑斓、灵动多变的乐章。整座城堡被一串串直径约12吋的发光球体照得灯火通明。这些熠熠生辉的球体,以及大片大片盛产珍珠的巨型牡蛎床,赋予了这座城堡 万珠城堡the Citadel of Ten Thousand Pearls 的美名。
The splendid palace of the marid Padisha is built atop a circular, free-floating coral reef that spreads over several dozen miles. This buildings of the city are a collection of domes, most of which have scalloped roofs and resemble great clamshells. Others curl in lines that look very much like elegant snail-shells. Air-fountains, curtains and carpets of kelp, and carefully selected schools of fish all serve as decoration in the citadel, creating a multicolored rhapsody of move ment and fluidity. The entire citadel's brightly lit by strings of glowing orbs some 12 inches across. These gleaming spheres, as well as the bountiful beds of giant oysters, give the Citadel of Ten Thousand Pearls its name.
这座城堡为大约两百名水神怪和一千名仆人提供了住所。当然,大多数人都没把在城堡各个房间里游进游出的鱼当回事,但这种粗心大意暗藏着危险。这些鱼充同样当着监视者甚至护卫(像 梭子鱼barracuda、食人鲳piranha 和 鳗鱼eels 就是如此)。
The citadel provides a home for about two hundred marids and one thousand servants. 'Course, most people discount all of the fish that swim in and out of the chambers of the citadel, but that's to their peril. The fish serve as watchmen and evenguards (in the case of barracuda, piranha, and eels).
我只能建议前往城堡的访客在一切行动中都格外小心。水神怪容忍外来者,但前提是他们规规矩矩。哪怕是最轻微的失误或社交失态都可能冒犯这些水神怪——而冒犯水神怪可是死罪。
I can only advise visitors to the Citadel to use extreme care in all actions. The marid tolerate outsiders, but only as long as they behave themselves. Even the slightest misstep or social gaffe might offend the aquatic genies-and offending a marid is a capital offense.
万珠城堡是 水神怪的伟大帕迪沙Great Padishah of the Marids、帝国守护者the Keeper of the Empire、海之明珠the Pearl of the Sea、泡沫之母the Mother of Foam、大洋王公the Maharaja of the Oceans、诸洋流埃米尔Emir of All Currents 等等等等 卡拉巴莉·迪拉·拉维·伊本·贾里Kalbari al-Durrat al-Amwaj ibn Jari 的宫廷所在地。她喜爱盛大华丽的场面,还保留着大量用以震撼和威慑访客的展示手段,比如鱼群以令人费解(实则精心编排)的阵型在她身边游动,对城堡内的水流进行精妙而有力的操控,还有五彩斑斓、蜿蜒曲折的珊瑚迷宫。她看似随心所欲地治理着国家,但仔细观察她的人会发现,在政治权谋和操纵方面,她和 巴提祖魔鬼baatezu 一样老谋深算。
The Citadel of Ten Thousand Pearls holds the court of Kalbari al-Durrat al-Amwaj ibn Jari, Great Padishah of the Marids, the Keeper of the Empire, the Pearl of the Sea, the Mother of Foam, the Maharaja of the Oceans, Emir of All Currents, etcetera, etcetera. She loves elaborate spectacles and maintains a vast repertoire of displays to impress and intimidate visitors, including schools of fish that move about her in incomprehensible (but carefully choreographed) patterns, delicate but powerful manipulations of the currents within the citadel, and winding mazes of multicolored coral. She appears to govern by whim, but those who watch her carefully see that she's as skillful as a baatezu in her political maneuvering and manipulation.
城堡中最有趣的地方之一,是其庞大的图书馆兼剧院建筑群。这座巨大的建筑形似一只巨大的海胆,尖刺突兀地伸向周围的建筑。置身其中,人们会发现有无数种方式来消磨时光。水神怪都是讲故事的高手,而且还从多元宇宙的各个地方召集了一批艺人。其中大多数人甚至是自愿来到这里的。
One of the most interesting places in the citadel is its vast library/theater complex. This immense structure is shaped like a giant sea urchin,with spines jutting out over the surrounding structures. Inside, one finds countless ways to pass the hours. The marid are masterful storytellers and have assembled a collection of entertainers from around the multiverse. Most are even here by choice.
此外,在这座宏伟图书馆的书架上,能找到各式各样的故事书籍。事实上,位面行者若能向图书馆捐赠一本大部头书籍,就能赢得水神怪们的宽容相待。当然,要是捐赠一本图书馆已有藏书,那可是极大的冒犯,而冒犯水神怪的惩罚,远比得罪他们要严重得多。
In addition, every manner of story can be found on the shelves of this great library. In fact, a planewalker can earn the tolerance of the marids by contributing a tome to their library. Of course, offering them a book that already adorns the shelves is highly insulting, and the penalty for insulting a marid is far worse than that for offending one.
传说在特定季节,所有水神怪都会离开他们的城堡,前往其他地方,也许是这个位面的其他角落,也许是那些崇敬他们的物质世界。在他们离开期间,一位名叫 海特姆·拉卡尔Haitm al-Rakal 的水巫师有时会率领一群水生生物组成的军队占领这个地方据为己有。这个莽撞之徒甚至偶尔会用幻术伪装成帕迪沙本尊。当水神怪们归来时,他们会驱逐这位篡位者,并将他逐出这片领地。不过传说称,这位水神怪统治者实际上对这位物质面法师的行为颇感有趣,因而饶他性命,因为她知道,下次她和她的族人们离开城堡时,他还会再来。
Chant has it that at certain seasons, the marids all leave their citadel and travel elsewhere, perhaps to another location in the plane or perhaps to the prime worlds where they are revered. In their absence, a water mage named Haitm al-Rakal sometimes seizes the place for his own with an army of water creatures at his command. Occasionally, this basher even uses illusions to pose as the Padishah herself. When the marids return, they oust the usurper and banish him from the realm. Chant has it, though, that the marid ruler is actually quite amused by this prime wizard and allows him to live, knowing that hell return the next time she and her people take leave of the citadel.