龙与地下城 Wiki
Advertisement

简介

库尔塔卡Kultaka,勇士的山墙Mountain Rampart of Warriors
Maztica nimbral
【所属 位面】马兹特克大陆Maztica
【类   型】国家
【简   介】库尔塔卡Kultaka 是马兹特克大陆最尚武好斗的国家,连民兵都有正规军的实力,其国家身份的基石便是对抗前超级帝国耐克苏帝国

在数百年的战争中,他们因军队规模较小而一直处于守势。在被以考尔德为首费伦大陆殖民者金色军团击败后,就像地球历史上一些拉美部落一样,他们与殖民者建立了同盟,一同摧毁了耐克苏帝国,并因此一跃成为了全大陆最强大的本土政权。
在战争酋长托克尔的领导下,库尔塔卡目前仍然与考尔德及费伦殖民地海姆港结盟、并致力于国家复兴,但同盟关系随着其首都以东金矿的被发现,出现了一些波动。

该国首都为库尔塔卡城,位于一块巨石上,是全马兹特克大陆最难攻克的社区。


2eFRMZ<Maztica Campaign Set—Maztica Alive.p035>库尔塔卡Kultaka

库尔塔卡Kultaka:勇士的山墙Mountain Rampart of Warriors

  库尔塔卡Kultaka 一直是 耐克苏帝国Nexal 的传统敌人——事实上,这一直是该国国家身份的基石。现在,随着耐克苏势力的瓦解,以及库尔塔卡人自身与 考德尔Cordell 的紧密联盟,他们已经成为最具统治力的本土国家——至少在军事意义上是如此。
Kultaka has been the traditional enemy of Nexal—indeed, that has been the cornerstone of its identity as a nation. Now, with the collapse of that power, and the Kultakans' own close alliance with Cordell, they have become the most dominant native nation, at least in a military sense.

  这个国家占据了一片肥沃的沿海平原及其周围的山脉。虽然这片领土沿海,但这一族群还是被沿海岸延伸许多哩的巨大盐沼与大海本身隔绝了。
The nation occupies a fertile coastal plain and its surrounding mountains. Though the land is coastal, the people are cut off from the sea itself by huge salt marshes that stretch along the shore for many miles.

  该国一年的大部分时间雨水充沛,但多孔的沙质地面使大部分水分都会很快被拍走。大规模的石灰岩洞穴网络贯穿该国地下,其中大部分不为上面栖息的地表人类所知。
Water is plentiful throughout most of the year, but the ground is sandy and porous so much of the moisture drains quickly away. Large networks of limestone caves pass underneath the nation, for the most part unsuspected by the humans who live above.

人类族群Human Population

Regional Borders

  人类是库尔塔卡的主人是人类,在 战争酋长the War Chief 的领导下,他们团结一心。城市的战争酋长从来都会是一位技艺高超的武士,他的统治手腕比一位典型的 荣耀参赞Revered Counsellor 强硬得多。
Humans are the masters of Kultaka, and they are united under the firm leadership of the War Chief. This is always an accomplished warrior, and he rules with a much firmer hand than is typical for a Revered Counsellor.

  这个国家一直骄傲地坚守着立场,它与耐克苏帝国的距离很近——这已经对它的韧性进行了多次的考验。现任酋长 托克尔Tokol 是考尔德的坚定盟友。他的国家在 野兽之地the beastlands 的周边地区充当着强大的守卫力量。
The nation has always stood proudly on its own, and its proximity to Nexal has tested its endurance many times. The current chief, Tokol, is a staunch ally of Cordell. His nation serves as a potent watchforce on the perimeter of the beastlands.

  库尔塔卡城Kultaka(同名城市)是主要的人口中心,北部有几个较小的城镇对其效忠。这些城镇和村庄会迅速派遣军队或输送食物来响应城市的命令。
Kultaka (the city) is the main population center, with several smaller towns to the north paying it fealty. These towns and villages are quick to send troops or food in answer to the commands from the city.

语言LANGUAGE:

  库尔塔卡人说他们自己的语言。说 耐克苏语Nexalan 的人可以部分(10~60%)理解它,反之亦然。
The Kultakans speak their own language. It can be partially (10-60%) understood by those who speak Nexalan, and vice versa.

社会结构SOCIAL STRUCTURE:

  无论是在权力、威望、甚至是财富方面(按照马兹特克人对财富的衡量方法),战争酋长都代表着库尔塔卡社会的顶峰。托克尔是库尔塔卡最受尊敬的酋长 塔卡玛尔Takamal 的之子,他努力使他的国家恢复它的骄傲和自豪感。在 海姆港Helmsport 对怪兽们取得的胜利,在很大程度上帮助了这一目标的实现。
The War Chief represents the pinnacle of Kultakan society, in power, prestige, and even wealth—inasmuch as wealth is measured among Mazticans. Tokol is the son of Takamal, Kultaka's most esteemed chief, and he strives to bring his nation back to its sense of pride and greatness. The victory over the beasts at Helmsport has done much to accomplish this.

  他最得力的副手是这座城市的贵族们,他们享有着与他们的首领几乎相同的特权。祭司们(尤其是那些 泰兹卡Tezca扎尔泰克Zaltec)也享有一些较高的地位。商人则往往不被信任、受到轻视。
His ablest lieutenants are the nobles of the city, and they enjoy privileges almost equal to their chieftain. Priests enjoy some high status as well—especially those of Tezca and Zaltec. Merchants and traders tend to be distrusted and despised.

经济状况ECONOMICS:

  由于其孤立的地位,库尔塔卡人与他们的马兹特克人邻居们之间的贸易发展很少。他们是个自给自足的民族,有良好的生活水平,在羽毛魔法、利爪魔法、建筑、以及军事方面有着很高的成就。
Because of their isolated position, Kultakans have developed little trade with their Maztican neighbors. They are a self-sufficient people who produce a good standard of living, and a high level of accomplishment in pluma, hishna, and construction, as well as warfare.

  目前,与 乌拉托斯城Ulatos海姆港Helmsport 的贸易已蓬勃兴起。在库尔塔卡城以东的群山中已发现了黄金,虽然托克尔竭力保留对这些矿场的控制权,但考德尔已派出矮人专家来“监督”这些矿场的开采。这种监督有变成全盘控制的趋势,因为被带来到这的矿工在变得越来越多。
Currently, trade with Ulatos and Helmsport has begun to flourish. Gold has been discovered in the mountains to the east of Kultaka City, and despite Tokol's best efforts to retain control of these mines Cordell has already sent dwarven experts to "supervise" the exploitation of these. The supervision shows every sign of becoming complete control, as more and more miners will be brought in.

财富与宝藏VALUES and TREASURES:

  战斗艺术是库尔塔卡人社会中最受推崇的技能,除此外的其它工艺在大多数方面也都致力于战斗。建筑物和神殿被设计成防御工事,羽毛和利爪魔法被用来提升战斗能力与武器装备,甚至是食物也因能保持战士的强大而受到传统的祝福。
The combative arts are the most highly praised skills in Kultakan society, and most aspects of its other crafts are devoted to combat. Buildings and temples are designed as fortifications, pluma and hishna are used to enhance fighting capability and weaponry, and even the food is traditionally blessed for its ability to keep a warrior strong.

  特别是利爪魔法,它被用来创造国家最伟大的宝藏。传统上,被附魔以各种能力的 黑曜石木剑Maca、矛、箭和小刀,都被作为技艺精湛的利爪师作为护身符。这些魔法武器包括简单的+1、+2和+3的典型武器调整值,但也有一些独特和更有力的武器。这些武器包括《地下城主指南DMG》中所列许多魔法武器的等效物。
The hishna, in particular, is employed to create the nation's greatest treasures. Macas, spears, arrows, and knives of various enchanted capabilities are traditionally made as the talisman of a hishnashaper who achieves mastery of his art. These magical weapons include simple +1, +2, and +3 modifications of the typical weapon, but also some unique and more potent arms as well. These include the equivalents of many of the magical weapons listed in the DMG.

宗教与禁忌RELIGION and TABOOS:

  库尔塔卡处于一种独特的状态:该国的主神是扎尔泰克,这位典型的嗜血战神——但其祭司却被禁止进行牺牲。这项法令来自考尔德,他向托克尔合理的解释说:“这种自我放血的行为削弱了库尔塔卡国的实力,令 金色军团the Golden Legion 能够将它击败。”
Kultaka is in the unique position of a nation whose primary deity is Zaltec, the typically bloodthirsty god of war—yet whose priests have been forbidden to perform sacrifices. This edict came from Cordell, who rationalized to Tokol that the self-bloodletting practice had weakened the Kultakan nation, allowed its defeat at the hands of the Golden Legion.

  因此,祭司们在继续举行以动物为祭品的扎尔泰克仪式,而战士民族也在继续信仰战神。
Thus, the priests continue the rites of Zaltec with animal sacrifices, and the warrior nation continues to worship the god of war.

  库尔塔卡人(无论男女)能触犯的最大禁忌、蒙受的最大耻辱便是懦弱。每个人都要准备好为家人或朋友而死。
The greatest taboo and shame that a man or woman of Kultaka can display is cowardice. Each is expected to be ready to die for family or friend.

战争WARFARE:

  即便是库尔塔卡的提防部队(预备役?)也有资格作为正规军,因为当地民众的训练水平和训练热情都很高。军队被组织为小型的高机动百人队。尽管这些人可以迅速地组合为典型的 马兹特克军团Maztican regiments(千人队Thousandmen),但他们善于在自己的连队中作战。他们会将小队的投射武器部队(弓兵和投石兵)与黑曜石木剑及长矛结合起来,组成 马兹特克大陆Maztica 最优秀的联合武器阵形。仅仅是因为他们的人数较少,才在与耐克苏帝国数个世纪的战争中,趋于守势。
Even the levee troops of Kultaka qualify as regular, due to the high level of training and enthusiasm present in the population. The army is organized into small, highly mobile formations of a hundred men. Though these can quickly band together into typical Maztican regiments (Thousandmen), they are adept at fighting in their companies. They will combine small groups of missile troops (archers and slingers) with macas and spears to make the finest combined-arms formations in Maztica. It is only their smaller numbers that kept them on the defensive during their centuries of war with Nexal.

景点Places of Interest

库尔塔卡城KULTAKA CITY

  虽然这座城市没有城墙,但它仍然是 真实世界the True World 最易守难攻的社区。它坐落在一块岩块上,岩块只有50~100呎搞,但坡度很陡,其周长中只有1/4便于攀爬,其余部分都难于攀登。
While the city is not walled, it is still the most defensible community native to the True World. It is perched on a rocky knob, a mere fifty to a hundred feet high, but steep-sided enough to prevent easy climbing except along perhaps a quarter of its circumference.

  城市的房屋本身都由分成大块的岩石建造。每个街区都有自己的中央庭院/花园,街区内的所有房屋都可通过窗户或宽门的位置进入。而在房屋沿街的一侧,门则是实木的,且非常狭窄,并且没有窗户。
The houses themselves are built of stone, in large blocks. Each block has a central courtyard/garden, accessible to all of the houses. This is where the windows and wide doors are located. On the street side of the house, the doors are solid wood, and very narrow. There are no windows along these sides.

  房屋的屋顶是木制的,其上铺制了沙子以使其耐火。大多数房屋都是单层的,但偶尔也有作为战斗塔和指挥所的第二层建筑。
The roofs are wooden, paved with sand to make them fire-resistant. A parapet runs around the entire block. Most of the houses are a single story tall, but occasionally buildings with a second story function as battle towers and command posts.

盐沼SALT MARSH:

  许多恐怖怪物栖息在这片沼泽中,包括鳄鱼、昆虫和毒蛇(每种都有普通和巨型种类)。在这里也可以遇到鲨华鱼人,而库尔塔卡人战士偶尔会杀掉它们,然后带着头和皮回来,让他们的同胞看看新鲜。
Many horrors live in this swamp, including crocodiles, insects, and snakes (with normal and giant examples of each). Sahuagin can be encountered here too, and Kultakan warriors have occasionally slain these, returning with the heads and skins to the astonishment of their countrymen.

  事实上,这片沼泽地被认为是库尔塔卡人男子气概的试验场。希望证明自己的勇士们会进入沼泽,并带回来一些战利品。作为加入勇士团队伍的最后考验,那些有志于成为雄鹰或美洲豹勇士的人,必须先进入沼泽,然后在那里活一整年。
Indeed, the marsh is considered kind of a test ground for Kultakan manhood. Warriors who wish to prove themselves will enter the marsh and try to return with some trophy. Those who aspire to Eagle or Jaguar Knighthood must enter the marsh and live there for a full year as the last test before joining the ranks of the order.

Advertisement