索引:【位面】
索引:【内层位面】/【准元素位面】/【负准元素位面】
简介
真空准元素位面The Quasielemental Plane of Vacuum | |
---|---|
【所属 位面】 | 准元素位面The Quasielemental Plane/负准元素位面The Negative Quasielemental Plane |
【类 型】 | 内层位面/准元素位面 |
【位面 之主】 | 日鸣Sun Sing |
【简 介】 | “ ”——贝恩·血蹄,于半人马真空锅 真空准元素位面The Quasielemental Plane of Vacuum 处于负能量位面与气元素位面的交界,是多元宇宙最为空旷的地方。 |
2ePS<The Inner Planes.p122>真空准元素位面The Quasielemental Plane of Vacuum
见识过真空位面后,我觉得冰位面都不算冷了。Now that I have been to Vacuum, the plane of Ice no longer seems cold.
——迪瓦克伊玛尔Divacc'Imar,吉斯瑟雷人探险家Githzerai Explorer.
绝对禁止Absolute Prohibition:气Air
法师学派改变Wizard School Alteration
火Fire ∴
(法利斯·基尔·苏玛姆,一位末日卫士团祭司,对真空位面有以下几点要说。Fallis Kyll Thummam, a Doomguard priest, has the following to say about the plane of Vacuum.
——编者the Editor)
万物终将死亡、褪色、腐朽。
Everything dies, fades, or decays.
最终,甚至是最伟大的“存在”也将归于虚无的一部分。幽默老终The End 总是会赢。而 真空位面The plane of Vacuum 就是幽默老终。
In the end, even the greatest of "somethings” becomes a part of nothing. The End, always wins. The plane of Vacuum is The End.
我们,末日卫士团the Doomguard,目睹着时间随着巨轮转动,多元宇宙在慢慢地衰落。内层位面The Inner Planes 与 负能量位面the Negative Energy Plane 的边界体现了我们的信念。虽然 灰烬位面Ash、尘埃位面Dust 和 盐位面Salt 都体现了物质与水分的缓慢瓦解,但真空位面揭示了万物的空无。当时间也迎来终结,宇宙腐朽为虚无,万物都将变成真空位面。我们称之为“空寂之境Empty Reach”,或者有时,正如我已经说过的,简单地称之为“幽默老终”。
We, the Doomguard, see that as the wheel of time turns, the multiverse slowly wanes. The Inner Planes bordering the Negative Energy Plane exemplify our belief. While Ash, Dust,and Salt manifest the slow disintegration of matter and moisture, the plane of Vacuum demonstrates the utter lack of everything. When time is over and the universe has decayed into nothingness, all will be as the plane of Vacuum. We call it the Empty Reach, or some-times, as I've already stated, simply The End.
这个位面没有差异化的边界区域——它们全都是无尽的空虚、延伸到了永恒的极限。同样的,它缺乏其它位面的隐藏区域或微妙的风险。它是一片纯粹的空无。真空位面朝 侧位面列表Parallelists 脸上吐了口唾沫,因为你会发现在其它位面里发现的一切东西都不会出现在这里——除了极少数例外之外,这里一无所有。
This plane has no differing border areas-it's all the same endless void stretching to the limits of eternity. Likewise, it lacks the hidden areas or subtle dangers of other planes. There's just nothing. The plane of Vacuum spits in the face of Parallelists, for just about everything that a body might find in the other Inner Planes fails to appear here—with just a few exceptions, nothing shows up here.
[印记城黑话:Body——就是"someone"在位面间的说法.]
这就是关键。
That's the whole point.
◆物理条件PHYSICAL CONDITIONS◆
真空准物质位面缺乏光亮、空气和水分。它完全没有热量,物质也很少。它的美就在于它的纯粹。
The Quasielemental Plane of Vacuum lacks light, air, or water. It is completely without heat and has so little matter that it might as well be a blank slate. Its beauty lies in its simplicity.
到达这里GETTING HERE
几乎没有人在找真空准元素位面。毕竟,这里没有太多可见之物,而可供开发的资源则更少。
Almost no one seeks the quasiplane of Vacuum. After all, there isn't a whole lot here for a body to see, and even fewer resources to exploit.
传闻说,甚至是在 印记城Sigil 里通往真空准元素位面的传送门也非常之少。除了随着我们的 军械库Armory 一起消失的那个外,大部分巴佬连一个都想不起来。
Chant is that very few portals to the quasiplane of Vacuum are to be found even in Sigil. 0ther than the one that vanished with our now-lost Armory, most berks can't think of even one.
[印记城黑话:Chant, the 表示新闻,本地闲话,事实,情形或者其他任何有关当前局势的事情.]<br /
[印记城黑话:Berk 巴佬。一个笨蛋,尤指那些因为搞不清状况而把自己卷入大麻烦的家伙。]
有一道名为 嚎叫之门the Howling Gate 的小传送门连接着 喧癫空隧Pandemonium 的疯狂国度与真空准元素位面。使用它的钥匙仅仅是与空气接触。由于喧癫空隧的旋风环绕着它吹过,这道传送门一直保持着开启的状态,源源不断的气流穿过这道门进入到真空的空无之中。这阵风如夏季飓风般猛烈,可能会把某位粗心的旅行者猛拽着带到那片令人窒息的深渊中。
A small portal called the Howling Gate links the barmy realms of Pandemonium with the quasiplane of Vacuum. The key to its use is simply contact with air. As the winds of Pandemonium whip around it, the gate remains forever open and a steady draft of air rushes into the emptiness of Vacuum beyond the gate. This wind gusts with the force of a summer's gale, threatening to yank a careless traveler through into the suffocating abyss beyond.
[印记城黑话:Barmy 疯狂的,精神失常的,例如 "The winds of Pandemonium'll drive a body barmy if he stays too long." Barmies指疯子,神经病,尤其是指那些在印记城中,被多元宇宙的无垠吓倒的家伙。]
据信,通向真空准元素位面的旋窝可能悬挂在主物质位面世界之间的空旷中。当然,这样的导管可能会危害到那些定期往返与这些空间的魔法船。但普通人几乎不可能遭遇它们。(说到魔法船,那些老割经常吹屁某些唤作 燃素phlogiston 的东西——那很好,但燃素不是虚空,虚空也不是燃素)。
It is believed that vortices to the quasiplane of Vacuum may hang in the emptiness between prime-material worlds. Certainly such conduits might be a hazard to those spelljammers who ply such spaces, but they are hardly likely to be encountered by average folk. (Speaking of spelljammers, those cutters often rattle their bone-boxes about something called the phlogiston-that's fine, but phlogiston isn't vacuum and vice versa.)
[印记城黑话:Cutter 家伙,伙计。 对于其他人的一种普通称呼,不限男女,由于这种称呼带有一些亲切的意味,所以比称呼别人berk要好得多。]
[印记城黑话:Bone-box 嘴巴,得名于其中的牙齿,獠牙或其他之类的。 "Stop rattling your bone-box,"是告诉一个笨蛋停止恐吓或是吹牛。]
危险HAZARDS
真空准元素位面的空虚超乎大多数人的想象。它是如此的彻底,以至于除非某人亲身前往,否则几乎不可能被准确描述出来。一些老登喋喋不休地讨论着真空的危险——缺乏大气将阻止温度的传播,而且没有空气将导致缺乏压力,导致这只可怜虫自爆。事实证明,那全是些连篇屁话。虽然这个位面完全没有空气,但仍然有压力和恒定的温度。可以肯定是,前者很微弱,而后者很寒冷,但它本可以更糟不是吗。事情就是这样。有时候那些老登说的也并不对。
The emptiness of the quasiplane of Vacuum defies most imaginations. It's so absolute that until a body's been here himself, it's near impossible to convey. Some graybeards sputter on about the dangers of a vacuum -that the lack of atmosphere doesn't allow a transmission of temperature and that without air, the lack of pressure'll cause a sod's own body to burst. Turns out, that's all screed. While the plane is marked by the complete lack of air, there is still pressure and constant temperature. To be sure, the former is slight and the ltter cool, but it could be so much worse. That's just the way it is. Sometimes the graybeards are wrong.
[印记城黑话:Graybeard 灰胡子。智者或是学者。这个词指那些已然上了年纪但依然头脑清晰,知识丰富的老家伙,但也可以用于称呼任何博学之人,甚至是女人。]
[印记城黑话:Sod 可怜虫,讨厌鬼。指一个不幸的或可怜的家伙。使用此词时,是对一个不幸的家伙表示同情或是对那些陷入自己制造的麻烦中的白痴的挖苦。]
[印记城黑话:Screed 一个劲地骂骂咧咧或某人在这样做。如指人,则是指一个长篇大论都是胡言乱语的人或简单地指一个好争论的人。如"Don't listen to him, he's just a screed."]
呼吸与感知BREATHING AND SENSES
这里没有空气(或是能化作空气的物质),所以像 气化元素airy element 或 呼吸元素breathe element 这样的法术无法运作。那些调用气元素学派的魔法物品也不行。某人的生存时间取决于他的屏息生存时间,除非他施展 无须呼吸no breath 并完全不需要空气。
There's no air (or matter to convert to air) here, so spells akin to airy element or breathe element do not work. Neither do magical items that draw on the Elemental Air school. A body'll survive only for as long as he can hold his breath, unless he can cast no breath and do without air altogether.
这种对空气的缺乏对特定形态的元素生物而言是致命的。气态元素生物,像是烟准元素将在暴露于真空准元素位面中时,每轮失去1生命骰或等级。
This lack of air is deadly to certain forms of elemental creature. Gaseous elemental creatures like smoke paraelementals lose 1 Hit Die or level per round of exposure to quasielemental Vacum.
如果没有空气挡路,某人可能会觉得能看的更有。事实上,如果他自己带了光源的话,这说法是正确的。这里没有自然光线,也没有像灯笼或提灯这样的东西需要的空气。其它光源(包括魔法光源),其照明范围都将两倍于正常。
Without any air to get in the way, one would think that a body could see an awfully long way. And, indeed, this is true enough, if he has his own light source. There's no natural ilumination here, and no air for things like lanterns or torches. Any other light source, including magical spells, iluminates twice the normal range.
热感视觉在真空准位面中运转的很好。其范围的增益对这种视觉同样有效,所以通常热感视觉可看见90呎远的生物,现在可以看见180呎远的热源。
Infiravision works well enough in the quasiplane of Vacuum. The same increase in range applies to this sight as well, so a creature whose infravision normally allowsit to see as far as 90 feet would be able to see heat sources at a distance of 180 feet.
真空焊接VACUUM WELDING
真空的性质对无生命的事物也有可怕的影响,这在铰接结构上最为明显。真空焊接会影响任何东西,从一套板甲的关节到钟表惊骇的机械肢体。
The nature of Vacuum has a terrible effect on inanimate things as well, which becomes most apparent in the case of articulated mechanisms. Vacuum welding affects anything from the joints in a suit of plate armor to the mechanical limbs of a clockwork horror.
任何复杂的铰接结构在真空准位面每呆1小时,都需要进行一次对抗强酸豁免检定。如果这个装置很简单(就像一套盔甲上的膝关节一样),其豁免骰获得+4奖励。负责设备,如法条机构,会在此骰上遭受-4惩罚。DM可以根据需要替换或添加其它调整。此豁免检定失败表示对象已被冻结、无法移动。修复是有可能的,但只有在对象被移动到有空气的地方才可进行。
For each hour that an articulated mechanism of any complexity spends in the quasiplane of Vacuum, a saving throw vs. acid is required. If the device is simple (like the knee -joint on a suit of armor), a +4 bonus is applied to the roll. Complex devices such as clockwork mechanisms suffer a -4 penalty to the roll. Other adjustments may be substituted or added as desired by the DM. Failure at this saving throw indicates that the object in question has frozen up and is no longer able to move. Repairs are possible, but only after the object is removed to a place with a breathable atmosphere.
移动相关MOVING ABOUT
在真空准位面中,某人可以像在 气元素位面the Elemental Plane of Air 中那样,从一处移动到另一处。因此,他只需要选择一个“向下”的方向,就可以利用此方式坠落。
A body in the quasiplane of Vacuum can travel from place to place just as he might in the Elemental Plane of Air. Thus, he need only choose a direction as "down" and begin to fall that way.
使用翅膀或其它类似方式飞行的生物,将发现自己无法在真空侧位面内活动。毕竟,只有在有空气(或一些相关介质)供其拍打时,这些手段才能生效。
Creatures who use wings or other such means to fly find themselves unable to get about in the quasiplane of Vacum. After all, such things function only when there is air (or some related medium) for them to beat upon.
有推进功能的魔法装置运转的很好。举例来说,飞行术fly 将允许某人以合理的速度行进。像 飞行扫帚broom of flying 或 飞毯flying carpet 这样的魔法物品运行的也很好。然而,那些模仿翅膀的魔法物品将无效。
Magical means of propulsion function well enough. A fly spell, for example, permits a body to travel at a fair speed. Magical items like a broom of flying or a flying carpet function as well. However, magical items that mimic wings do not operate.
◆居民INHABITANTS◆
虽然许多人觉得真空准位面没有生命,但事实远非如此。可以肯定的是,这里并非到处都是动物甚至元素,但也有一些强韧的生物栖息于此,如果某人准备在这个位面里花上大量的时间,某些东西他必须知晓。
While many think that the quasiplane of Vacuum is devoid of life, this is far from the truth. To be sure, it's not overflowing with animals or even elementals, but some tough creatures dwell here and a body has to know what to watch out for if he's going to spend much time in the plane.
准元素QUASIELEMENTALS
大量准元素在真空中昂首阔步。它们是些侵略性的家伙,会摧毁所遇到的任何人和任何物品,因为它们渴望将近乎原初的家园的所有物质清除。
A good many quasielementals strut about amid the vacuum. They're aggressive things, destroying anyone or anything they come across in their desire to eliminate all matter from their virtually pristine home.
不存在如真空魔蝠这样的东西——至少现在没有了。传言说,这些生物曾经分布在整个准位面上,直至它们错误地站在了准元素的对立面。随后发生了一场种族灭绝战争,在这场战争中,虚空魔蝠void mephits(它们的正确称呼)被灭绝了。
There's no such thing as a vacuum mephit-at least, not any more. Chant is that these creatures were once found all over the quasiplane, until they got themselves on the wrong side of the quasielementals. A genocidal war followed in which the void mephits (as they were properly called) were swept out of existence.
这就是真空之道——当某人在这里战斗时,它将超越像存在或不存在这样的基本概念。一位精明的位面行者会把一切不那么基本或原始的东西抛在身后。
That's the way of Vacuum-when one battles here, it's over such basic concepts as existence or nonexistence. A canny planewalker leaves anything less basic or primal behind.
动物和怪物ANIMALS AND MONSTERS
在真空准位面中没有自然生物栖息。偶尔会有某人遭遇到一群鸟或其它空中生物在一个气口袋中筑巢,但那个空气口袋就是它的全部活动范围。
No natural animals live in the quasiplane of Vacuum. Occasionally a body comes upon a pocket of air in which a flock of birds or other aerial creatures lair, but that's the extent of it.
和许多白痴告诉你的相反,此处有像真空元素动物这样的东西。这种误解不足为奇,因为它们数量非常稀少,并且往往是一群与世隔绝的隐居生物,就像你在其它任何地方可以遇见的那样。
There are such things as vacuum animentals, even though a lot of leatherheads might tell you otherwise. The misconception is unsurprising, because there are very few of them and they tend to be about as reclusive a bunch of creatures as a body will find anywhere.
[印记城黑话:Leatherhead 皮革脑袋。引申为一个笨蛋,一个愚钝的或没脑子的家伙。这个词是用来称呼某人为白痴的。也可作形容词。如在 "a leatherheaded sod".]
飘入真空侧元素开阔空间的怪物很少。然而,正像你想象的那样,它们通常异常的坚忍。毕竟,在这任何东西都活不了太长的时间。这里发现的少量怪物,与那些魔法船在两个世界之间的巨大空袭中报告所遭遇的怪物类似。
Few monsters drift in the open space of Quasielemental Vacuum. As a body might imagine, though, they're generally exceedingly tough. After all, anything less won't survive for very long. A handful of the monsters found here are similar to those which spelljammers have reported encountering in the great voids between worlds.
该位面中的另一种威胁是真菌 伊加鲁斯蕈egarus,它以虚无本身为养料。因为它对物质存在的需要,所以它对物质事物和生物——甚至是能量——的反应很糟糕。只有够蠢的人才会在这种真菌滋生处周围停留足够长的时间,以发现它对消除他们的存在能做的事情。简单来说,伊加鲁斯蕈能将他们消灭。
Another hazard of this plane is the egarus fungus that thrives on nothingness itself. Because of its need for the absence of matter, it reacts badly to material objects and creatures- -even energy. Only the foolish remain around the fungal growth long enough to find out what it can do to rectify their existence. Quite simply, the egarus can take it away.
其它种族OTHER RACES
有相当数量的不死生物,主要是幽魂和类似家伙,在于负能量位面的交界处飞来飞去。它们与通常会避开其它任何事物的 幽灵死骇spectral deaths 共享着这片区域。
A fair number of undead creatures, ghosts and the like mostly, swoop around near the junction with Negative Energy. They share this region with spectral deaths, who generally avoid all contact with anything.
被称为 虚无者vacuous 的不死生物在这片空旷的荒野上巡狩,找寻落单的生物将其摧毁。不过,准元素们憎恶它们,两个种族之间的战争永恒持续着。
Undead creatures known as vacuous hunt the empty wastes, looking for stragglers to destroy. The quasielementals hate them, however, and war between these two races rages eternally.
主要势力MAJER PLAYERS
有两只生活在真空准元素位面的生物特别值得讨论。祂们都是邪恶的,这种特质似乎只会因为靠近负能量位面而被放大。
Two creatures living the quasiplane of Vacuum merit special discussion. Both of them are evil, a trait which seems only to be amplified by the proximity of the Negative Energy Plane.
日鸣SUN SING
日鸣Sun Sing 是一只神秘的生物,栖息在一个负能量口袋的中心。他究竟是如何在这样一个地方生存的,是一个许多人都想解开的谜团。
SUN SING. Sun Sing is a mysterious creature that lives at the heart of a negative energy pocket. Exactly how he survives in such a place is a mystery that many folk would love to unravel.
没有人知道日鸣是谁或者是什么。在一些圈子中的传言说他是最后一只幸存的虚空魔蝠,通过变得如一位 元素大君archomental 般强大而得以幸存。其他人则说他是位巫妖或半巫妖,为了躲避与活人的一切接触而撤退到了这里。无论它的秘密是什么,在可见的未来中似乎都没有人能揭开。
No one knows for sure who or what Sun Sing is. Chant in some circles is that he's the last surviving void mephit, having survived by becoming nearly as powerful as an archomental. Others say that he's a lich or demilich who retreated here to escape all contact with the living. Whatever the dark of it is, no one seems likely to find out in the near future.
[印记城黑话:Dark 任何秘密可称为dark. "Here's the dark of it,"等于说 "I've got a secret and I'll share it with you."]
情报贩子声称日鸣有少量的不死生物特工在多元宇宙中移动。大量的故事表明,日鸣的特工在致力于收集一些谜题的碎片。这些可能是物理事物或是某些信息的碎片;没有人知道。你只能确定一件事:日鸣的特工(如果它们存在)必定如他一般邪恶,并且它们所承诺的任何行动都必须很可怕。
Chant-mongers claim that Sun Sing has a handful of undead agents moving through the multiverse. Numerous stories indicate that Sing's agents are hard at work gathering the pieces of some puzzle. These might be physical things or bits of information; no one knows. A body can only be certain of one thing: Sun Sing' s agents (if they exist) must certainly be as evil as he, and any operation to which they have committed themselves must be dire indeed.
“毁灭者”扎尔ZAL THE DESTROYER
毫无疑问,在探索真空准位面时,你可能遇到的最可怕生物就是“毁灭者”扎尔Zal the Destroyer(物质佬/男性眼魔/140 hp/混乱邪恶)。扎尔并非这个国度的原住民,但他似乎已经适应了此处的生活。
ZAL THE DESTROYER. Without a doubt, the most terrible known creature that a body might encounter while exploring the quasiplane of Vacuum is Zal the Destroyer (Pr/♂ beholder/140 hp/CE). Zal is not native to this realm, but appears to have adapted to life here as well as anything may.
扎尔是只巨型眼魔,完全有其正常亲族的两倍大小。任何对抗其力量的豁免检定将遭受-4惩罚,并且其所有能力的射程都翻倍。扎尔免疫真空,作为他保镖的三打普通眼魔也是如此。
Zal is a giant beholder, fully twice the size of his normal kin. Any saving throw made to resist his powers suffers a -4 penalty and the range of all his abilities is doubled. Zal is immune to vacuum, as are the three dozen normal beholders who act as his guards.
这只恐怖的生物因其肆意的暴力和不受控制的毁灭而得名。从他的堡垒(矗立在一片翻滚的冰元素碎片上)中,他指挥着一支致命的准元素军队。甚至是末日卫士团也认识到了扎尔是这个位面一股不可忽视的力量,我们正密切地关注着毁灭者的走向。
This terrible creature earned his name through wanton violence and unchecked annihilation. From his fortress (which stands on a tumbling fragment of elemental Ice) he commands the actions of a deadly army of quasielementals. Even the Doomguard recognize that Zal is a force to be reckoned with in this plane, and we keep a close watch on the Destroyer's movements.
◆地点THE SITES◆
虽然也有少量小建筑矗立在真空准位面上,但其中的居民通常并非修建者。某人可能会认为扎尔的堡垒或日鸣的避难所很重要,但它们真的不值得被作为可怜虫应去之处介绍。尽管如此,当某人到达此处前,他需要了解真空准位面中一个非常重要的地点。
While a few minor structures stand in the quasiplane of Vacuum, the inhabitants of this place are not generally builders. A body might consider Zal's fortress or the sanctuary of Sun Sing to be important, but they really don't merit descriptions as places a sod might visit. Still, a body needs to know about one highly important site in the quasiplane of Vacuum before he travels here.
呼气城堡CITADEL EXHALUS
末日卫士团已滋滋这个准位面修建了一座重要堡垒。我们呼之为 呼气城堡Citadel Exhalus,或是 余息大门the Portal of the Last Breath。围绕着一扇特殊异界之门修建的呼气城堡,允许我们直接与 终极毁灭者the ultimate Destroyer——负能量位面联通。在这里的许多人,包括 末日领主娜古尔the Doomlord Nagaul(位面佬/女性矮人/祭司 10湿婆Siva]/末日卫士团/中立善良),相信多元宇宙的解体是按计划进行的,没有理由仓促行事。
The Doomguard have fashioned an impressive fortress in this quasiplane. We call it Citadel Exhalus, or the Portal of the Last Breath. Built around a special gate, Exhalus allows us to commune directly with the ultimate Destroyer-the Negative Energy Plane. Many here, including the Doomlord Nagaul (Pl/♀dwarf/P 10 [Siva]/Doomguard/NG), believe that the disintegration of the multiverse proceeds on schedule and see no reason to hurry things along.
有时候,万亡会the Dustmen 也会到这来,在堡垒的安全处敬畏负能量位面。这与我们很相宜。死亡者The Dead 有着令人惊讶的礼貌,是些值得信赖的客人。
Sometimes, the Dustmen come here to revere the plane of Negative Energy from the safety of the Citadel. That suits us just fine. The Dead make surprisingly polite and trustworthy guests.
[印记城黑话:Dustmen 印记城中的一个派系.他们基本信仰是每个人都是死的.也称为死亡者.]
这种城堡为大约两百位 恶化者Sinkers 提供了一个家,它不仅有通向 印记城Sigil 的传送门,也有通向多元宇宙五、六个其它地方的传送门——全的是我们拥有影响力的地方,这并非是巧合。
The Citadel provides a home to about two hundred Sinkers, and holds a portal not only to Sigil but to five or six other places in the multiverse- -all places where we hold a bit of influence, not coincidentally.
当然,有人说我们实际上在这里维持了一座神殿,专门用来崇拜负能量位面和终极毁灭的概念。他们更是进一步断言,在最近印记城中的 军械库大战Battle at the Armory 中,我们未失去全部的 毁灭黑洞spheres of annihilation。
Course, there are those that say we've actually maintain a temple here dedicated to literally worshiping the plane of Negative Energy and the concept of utter annihilation. They further assert that our collection of spheres of annihilation were not completely lost at the recent Battle at the Armory in Sigil.
当被问及此事时,我们末日卫士团只会会心一笑。
We Doomguard just smile knowingly when asked about it.
◆位面行者在真空PLANEWALKERS IN VACUUM◆
来到真空位面的位面行者来与末日卫士团打交道,或是去做一件更蠢的事:寻找 萨萨卡斯的失落陵墓the Lost Tomb of S'sarkth。他们说,萨萨卡斯是一位一心想要在死后将财富留在身边的强大国王。他对这个念头是如此痴迷,以至于他命令他的魔法副官们将他完全密封、装满财富的坟墓丢进了真空位面里。
Planewalkers come to the plane of Vacuum to deal with the Doomguard, or to run a fool's errand looking for the Lost Tomb of S'sarkth. S'sarkth, they say, was a powerful king utterly consumed with the idea of keeping his wealth with him after his death. So obsessed was he that he bade his sorcerous lieutenants to cast his entire sealed, treasure-laden tomb into the plane of Vacuum after he died. Most folks believe this to be a foolish tale meant to send only the most addle-coved bashers to their dooms looking for a tomb in the void.
法术之钥与其它必需品SPELL KEYS AND OTHER NECESSITIES
对这个位面法术之钥难以使用,因为它们都以蒸汽形式存在,而这些蒸汽必须被献给真空位面的无限虚空。除了储存和运输外,使用这些蒸汽的困难在于它们必须被呼出来才能生效。除了它们的绝大部分都至少有害、并且通常都有毒外,这件事也不算太难。
Spell keys for this plane are difcult to employ, for they all take the form of vapors that must be offered up to the endless void of Vacuum. The difficulty in using these fumes, beyond storing and transporting them, lies in the fact that they must be exhaled to take effect. This wouldn't be much of a handicap save for the fact that the vast majority of them are at the least noxious and often toxic.
即便有钥匙,其环境仍然困难。召唤生物没有什么意义,因为大部分生物将立即死亡、淹没在真空中。只有那些有即时效果的火焰法术才能生效,因为长效火法术无法维持自己。如果你必须在此旅行,请记住最后一点建议:虽然元素气法术完全不能在真空位面施展,但你这类附魔可以在到达这个位面前施展。
Even with keys, conditions remain difficult. There is lttle point in summoning creatures, since most die immediately, drowning in vacum. Only those fire spells that have instant effect work, since long-term ones cannot sustain themselves. If one must travel here, remember this last bit of advice: Though spells of Elemental Air cannot be cast in Vacuum at all, such enchantments can be cast before one arrives in the plane.