龙与地下城 Wiki
Advertisement

简介

矿物准元素位面The Quasielemental Plane of Minerals
The Quasi-Elemental Plane of Minerals 1
【所属 位面】准元素位面The Quasielemental Plane正准元素位面The Positive Quasi-Elemental Planes
【类   型】内层位面准元素位面
【位面 之主】克里斯特列Crystalle
【下辖 地区】核心矿物面Core Mineral:克里斯特列的城堡Crystalle's Castle

自然熔炉Natural Forge:与岩浆面的交界处
无名边界Unnamed Border:与土位面的交界处
闪耀泥沼Sparklemire:与软泥面的交界处
迷雾洞窟Misty Caverns:与蒸汽面的交界处
宝石场Gemfield:与正能量位面的交界处,铅塔Tower of Lead

光辉之家Brighthome:与辐射面的交界处
【简   介】“家有一口粥,不上门头沟。”——贝恩·血蹄,于半人马煮粥砂锅

矿物准元素位面The Quasielemental Plane of Minerals 处于正能量位面土元素位面的交界,是多元宇宙最富饶的地方。
在这里拥有一切,白银、黄金、秘银、精金、宝石,一切的珍贵矿物在这如泥如沙、俯拾皆是,甚至呆久了之后,连你这个闯入者也会矿化成为其中的一员。

无数的矮人、地侏、乃至宝石龙闯入这里,渴望挖掘和占有其中的财富。而以矿物之王、矿物元素大君克里斯特列为首的矿物准元素、水晶人等土著生物,则憎恶着贪婪的外来者,与其进行着漫长的战争。


2ePS<The Inner Planes.p096>矿物准元素位面The Quasielemental Plane of Mineral

  忘了上层位面吧——这里才是天堂。Forget the Upper planes.—this is Heaven.
  —— 一位瞪大眼的矮人A wide-eyed dwarf

  法师学派改变Wizard School Alteration
  气Air,火Fire <
  土Earth +
  水Water ◆

  (这位直率乃至有些过于简明扼要的旁白者是加丁·锤家,一位物质佬矮人矿工,他来过矿物准位面非常多次。虽然可能看上去不太像,但他真的非常喜欢那。This blunt and simplistic narrator is Gaddin Hammerhome, a prime dwarf miner who's been to the quasiplane of Mineral a number of times. It may not seem like it, but he really likes it there.
  ——编者the Editor)

  矿物位面The plane of Mineral 是片布满珍贵宝石和金属的岩石之地,对吧?那就是伙计你该知道的,不过我必须把这页纸写满他们才付钱,所以让我们继续。
The plane of Mineral is a rocky placefull of precious gems and metals, right? That's all a fellah really needs to know, but I gotta fill pages to earnmy pay, so I'll go on.

  一些人称之为 多元宇宙地下宝库it the Treasure Trove of the Multiverse。这一点没错,我支持这个说法。一个伙计能想象出的每一种有价值的岩石都分布在矿物位面上。它们有黄金、白银、秘银、钻石等等等等。不过,你不能简简单单进去拿了东西就走。大多数时候,会有些事情阻止你这样做。
Some folks call it the Treasure Trove of the Multiverse. It is that, I suppose. Every sort of valuable rock a fellah can think of lies in the plane of Mineral. There's gold, silver, mithril, diamonds, and more. You can't just go in and take what-ever you want, though. Most of the time, something'll stop you.

  矿物位面是真滴大。(就像 内层位面the Inner Planes 的其它部分一样,它当然是无限的。——编者)它的大部分地方都是实心的。当人们前往那里去时,他们要四处挖掘才能移动。在某些地方,已经挖出了隧道。有时候这里有天然洞穴。
The plane of Mineral is really big. (Infinite, of course,like the rest of the Inner Planes.-the Editor) Most of it's completely solid. When folks go there, they dig around to move. In some places, there's tunnels dug already. Sometimes there's natural caves.

  所以,那些大位面都是由纯位面构成的,并且它们有时候会混在一起。当土位面和 正能量位面the Positive Energy Plane 交汇时,它们产生了矿物位面。那是因为有价值的矿物是土位面某种意义的积极一面。我觉得这说法很有道理。在我看来,矿物位面是整个土位面中最好的部分。它拥有品质最高的宝石,大量的富银和纯金,以及大量其它珍稀矿物和金属。如果这个地方有什么不好的地方的话,那就是一位矮人完全不需要为了寻找和提炼所需要的东西而工作。我不想在这里训练年轻矿工——他们会变成懒鬼的。
So there are all these big planes made of pure elements, and sometimes they mix together. Where the plane of Earth and the energy from the Positive Energy Plane meet, they produce the plane of Mineral. That's because the valuable minerals are some sort of positive aspect of the earth. Makes sense, I suppose. The way I see it, the plane of Mineral is all that's good in the earth. It's got the best in high-qualit gemstones, plenty of rich silver and pure gold, and a whole lot of other precious minerals and metas. If there's anything bad about the place at all, it's that a dwarf don't hardly need to work at all to find and extract what he needs. I wouldn't want to train young miners here—they'd get lazy.

  在矿物位面与土位面接触的地方,两个位面正好融合到了一起。我当然说不清一个位面是从哪里开始,又从什么地方结束的。当你穿越矿物位面走向正能量位面时,如果可能的话,宝石将变得更加普遍,它们会像小星星一样闪闪发光。当你越靠近正能量位面,宝石的光芒就越亮,直至宝石消失、只剩下光芒。那些觉得一切都必须有名字的家伙,称这个地区为 宝石场the Gemfield。其他人叫它 艾恩Ioun,不过我当然不知道那是为啥。
Where the Mineral Plane touches the plane of Earth, both planes just meld right together. I sure can't tell where one starts and the other stops. As you move through the plane of Mineral toward the Positive Energy Plane, the gemstones become evenmore prevalent, if that's possible, and they glow like little stars. The closer you get, the more they glow, until the gems go away and there's only glow. This area's called the Gemfield by folks that feel like everything's gotta have a name. Other folks call it Ioun, but I sure don't know why.

  这里是 迷雾洞窟the Misty Caverns,位于 蒸汽位面the plane of Steam 的边界。那地方就像它名字听起来的一样,对吧?
There's the Misty Caverns, where the plane borders the plane of Steam. That place's just like what it sounds like, right?
The Quasi-Elemental Plane of Minerals 1

  矿物位面和 辐射位面the plane of Radiance 的边界与宝石场非常像,但它被称作 光辉之家Brighthome。我们有许多人在那里的边缘安了家,那里的矿物只会呈现一点光芒。
The boundary between Mineral and the plane of Radiance is pretty much the same as the Gemfield, but it's called Brighthome. A fair number of my people make their homes right on the edge, where the minerals take on just a bit of a glow.

  在我们口语中有个地方被叫作 迪丹诺奇Diddanauch,不过有些人叫它 自然熔炉the Natural Forge。这地方满是珍贵的金属,但大部分都是些熔岩矿石,没错吧?如果你能在这种高温中生存,这是一个用那些金属制作精细工艺品的好地方。(自然熔炉是矿物位面与 岩浆位面Magma 的交界处。——编者)
There's a spot called Diddanauch in our tongue, but some call it the Natural Forge. This place is full of precious metals, but most of them are molten ore, right? If you can survive in such heat, it's a good place to work with those metals to fashion some fine craftwork. (The Natural Forge is where Mineral borders Magma.-the Editor)

  闪耀泥沼Sparklemire 是一片古怪的地方。那里看上去就是 土位面和 水位面Water 之间的 泥浆位面plane of Mud软泥位面Ooze——编者),并且那里与矿物位面的交汇处有一座巨大的地下泥海,里面漂浮着水晶和闪闪发光的宝石。不过,这并不像听上去那么好,因为如果某个家伙试图蹚过或游过这滩烂泥,那些水晶将割伤你。我是真不明白为啥诸神会制造这么恶心没用的地方,但这不应该由我来判断。我猜。
Sparklemire's an odd place. Seems that there's a plane of Mud (Ooze-the Editor) between Earth and Water, and where the plane of Mineral meets up with it there's a big underground sea of mud with crystals and sparkling gems floating in it. It's notas great as it sounds, though, since those crystals'll cut a fellah up if he tries to wade or swim through the mud. I sure don't understand why the gods made such a disgusting, useless place, but it's not for me to judge. I guess.

◆物理条件PHYSICAL CONDITIONS◆

  这个地方整个都在地下。这里没有表面,对吧?这意味着在矿井里工作了一晚上的回家路上,没有阳光会亮瞎你的眼,没有风会让你冻到骨头发冷——所以我觉得这还挺棒的。不过,当你挖掘隧道时,周围的大部分岩石都不是花岗岩或石灰石——虽然它们都是很好的可用矿石。就像我之前说的,一位矿工很可能会很快在这变成懒鬼。
The whole place is underground. There's no surface here, right? That means no sun to blind you and no wind to chill your bones on your way home from a night's work in the mine-so that's fine by me. But most of the rock around as you tunnel isn't granite or limestone, though-it's all good usable ore. Like I said before, a miner's likely to get lazy here real fast.

到达这里GETTING HERE

  去另一个位面总是很困难的。那些真正熟悉位面旅行的人,了解所有把旅行者从一个位面送去另一个位面的门道种类,他们称之为 传送门portals。我只知道我使用的门道,它将我从一座 矛盾统一之境the Plane of Concordant Opposition(即 外域the Outlands——编者)的 幽暗地域the Underdark 的深邃洞窟中带到这。从那里,我遇到了一伙脑筋正常的 山羊人goat men,他们向我展示了一道位于深邃裂隙中通向矿物位面的传送门,名曰 宝石之门the Gemgate。他们使用了一颗宝石作为钥匙打开了那扇在我看来像是洞穴的门,没错吧?
Getting to another plane's always difficult. Those real familiar with planar travel know about all sorts of doorways that take a traveler from plane to plane, and they call them portals. I only know about the doorway that I used, which took me from a cavern deep in the Underdark to the Plane of Concordant Opposition (the Outlands-the Editor). From there, I met up with a bunch of level-headed goat men, who showed me a portal to the plane of Mineral in a deep chasm called the Gemgate. They used a jewel as a sort of key to open up the door that looked like a cave to me, right?

  我曾听说,但未曾见过,在 主物质位面the Prime Material 珍稀矿物浓度极高的位置,有时候可能会形成一种被成为 旋窝vortex 的门道,如果有人走进,它将把这个伙计——无论他愿不愿意——丢到矿物位面。
I've heard, but never seen, that places on the Prime Material with a real thick concentration of valuable ores can sometimes form a natural doorway called a vortex that'll take a fellah-willing or not-to the plane of Mineral if he steps into it.

危险HAZARDS

  如果你对采矿很熟的话,这地方的东西很像是在地下。如果你不熟,你他妈想去矿物位面干肾?蠢瓜。
Things here are pretty much like they'd be underground, if you're familiar with mining at all. If you're not, what in perdition are you thinking going to the plane of Mineral Mineral for? Durn fools.

呼吸与感知BREATHING AND SENSES

  除了零星的空气、薄雾等等,矿物位面中没有什么空气可供呼吸,对吧?这意味着大部分矿工都得靠该死的魔法呼吸手段。我自己嘛,我坚持使用自然气口袋和其它生物制造的隧道。要我说,没必要太贪婪。贪得无厌是个把自己害死的好方法。
With the exception of scattered pockets of air, mist, and such, there isn't any air to breathe in the of Mineral, right? This means most miners have to use some blasted magical means of respiration. Myself, I stick to the natural air pockets and tunnels made by of other creatures. There's no need to get greedy, I say. That's a good way to get yourself dead.

  此外,除了靠近辐射位面和正能量位面的地方,这里也没有光,所以矿工们在挖掘时自带光源辅助,否则这里很难视物。
Further, there's no light here, except near the planes of Radiance or Positive Energy, so it's hard to see unless a miner brings his own light to help him while he digs.

  声音在矿物位面中传播的很好。甚至普通人都能听到灵体或相位生物经过的声音,对吧?它们会发出一种嘶嘶声,你在60呎外就可以听到。对于那些听觉锐利的人(包括那些有听噪能力的家伙),这一访问可以增加到90呎。任何矮人都会告诉你,在挖矿时,声音比画面更重要。
Sound travels very well through the plane of Mineral. The average fellah can even hear the passing of ethereal or phased creatures, right? They produce a hissing sound that can be heard at a distance of 60 feet. For those with keen hearing (including folks with the hear noise ability) this range is increasedto 90 feet. Any dwarf'll tell that when you're mining, sound's more important than sight.

石化FOSSILIZATION

  事实证明,在这里呆了太久不太安全,这就是为什么人们没有跑到这个位面把一切挖干净的原因。任何呆在这个位面的人都必须每天进行一次对抗石化豁免检定,否则将慢慢停下、变成石头。
It turns out it ain't too safe to spend much time here, which's what keeps folks from coming to this plane andmining it clean. Anyone not from the plane must make a saving throw vs. petrification each day or slowly grind to a halt and turn to stone.

  这意味着某人发现的一些矿物可能曾经是个活物,对吧?有谁想要挖掘他们的朋友,又或者看见他们被加工为珠宝之类的?反正我不想。所以别让那些不够强壮坚实的人跟进来。
That means some of the minerals that a fellah finds might have once been living creatures, right? Who wants to mine their friends, or see them get worked into jewelry or whatnot? Not me. Don't let anyone who's not real sturdy and stalwart tag along.

移动相关MOVING ABOUT

  为了四处移动,你必须挖掘,除非你好运找到了现有的隧道或天然的裂隙。我听说这些天然洞穴比在土位面更常见,而且大多数都充满了可呼吸的空气,所以在这里找路就更容易的了。不过另一方面,这块石头真的很难被挖穿,对吧?能找到坚固的宝石和金属矿石是件好事,但它们很难穿过。
To move about, you've gotta dig, unless you find an existing tunnel or a natural fissure. I hear tell that these natural caverns are more common here than in the plane of Earth, and that most are filled with breathable air, so in that way things are easier here. On the other hand, the stone's realhard to dig through, right? It's great to find hard gemstones and metal ore, but they're tough to move through.

  下表表明了矿物位面给定区域包含的岩石构成。为了简洁起见,该表给出了一般说明,而非具体的石头和矿物类型。(除此以外的移动速度如同在土位面中。——编者)
The following table determines the type of rock comprising a given region of the plane of Mineral. To keep itsimple, the table gives general descriptions instead of specific types of stone and minerals. (The rate of movement is otherwise as in the plane of Earth.-the Editor)

1D10 RoLL  土类型TYPE OF EARTH  最小强度MINIMUM STRENGTH
1  压实的土壤Packed Soil  15
2-3  非常柔软的岩石Very Soft Rock  17
4-6  柔软的岩石Soft Rock  19
7-8  坚固的岩石Hard Rock  21
9-10  非常坚固的岩石Very Hard Rock  23

  但不要挖的太快!结晶构造和矿床往往从锯齿状的未加工表面,延伸出锋利的边缘与尖端。这些玩意可以很快地割开笨拙的旅行者,对吧?在这个位面,每经过一处狭窄、镶嵌有宝石的区域,他将遭受1d4点伤害。旅行者每携带+1的魔法保护,就会减少1点伤害(以1d3、1d2和1[最小值]为增量)。
But don't dig too fast! The crystalline formations and mineral deposits tend to extend sharp edges and wickedpoints from their jagged unworked surfaces. These can cut through a clumsy traveler real quick, right? Each round afellah moves through a narrow, gemencrusted area in this plane, he suffers 1d4 hit points of damage. Each +1 of magical protection the traveler carries reduces this damage by 1 point (in increments of 1d3,1d2, and 1 [minimum]).

◆居民INHABITANTS◆

  有些人在听说这个国度的矿石和宝石有如此之多,可能会很惊讶。似乎所有这些奇怪的位面都有自己的居民。这是有道理的,我觉得。就像我们生活在我们的位面上,总有一些玩意生活在其它位面上,对吧?
Some folks might be real surprised to hear that this realm ores and gems is so populated. It seems all these strange planes got their own inhabitants. Stands to reason, I suppose. If we live on our plane, something's sure to live on the others, right?

准元素QUASIELEMENTALS

  现在,是什么样傻子会给人取这种鬼名字?我敢以我的金牙打赌,肯定是人类。无论如何,这些东西对那些来到矿物位面并运走它们的糖果的家伙不太满意。我猜不能责怪它们。如果把身份对调,我们也会这样,对吧?
Now, what kind of blasted fool would give anytning a namelike that? Some human, I'd wager my gold teeth. Anyhow, these folks don't take too well to folks coming to the plane of Mineral and carting off their goodies. I guess can't blame'em. We'd do the same thing if it were our claim, right?

  这些准玩意甚至不是很喜欢从土位面来到这的 索尔石怪xorn 或 哈尔格拉石怪khargra。因为那些生物吃金属,所以它们在这群试图保护这个地方的、鬼知道叫啥名字元素里,不是很受欢迎。它们就像一支军队一样有组织,在战斗中顽强得狠。
These quasi-folk don't even much like the xorn or the khargra who come here from the plane of Earth. These creatures eat minerals, so they're not too popular among the whatchacallit-mentals that try to defend the place. They're organized like a military, and real tough in a fight.

动物和怪物ANIMALS AND MONSTERS

  现在,如果你问我,我觉得动物就是像松鼠啊、鸟啊、或类似的东西。其它东西全是怪物,对吧?结果,他们告诉我,这想法让我变成了一头“找不着北的巴佬”。好的,他们可以把“巴佬”贴在他妈自己身上。位面上的人有他们的奇怪说话方式和思考方式——这表明,如果某人和各个位面打完了交道后,应该回家和亲朋好友团聚,忘掉所有关于“位面漫步”的破事。那不健康。
Now, if you ask me, an animal is a squirrel or a bird or something like that. Anything else is a monster, right? That, they tell me, makes me a “clueless berk." Well, they can stick it right up their own "berks!" Folks on the planes got their weird ways of talking and strange ways of thinking- -goes to show that when a fellah's done with the planes he ought to go home to his kith and kin and forget all that "planewalking" business. Ain't healthy.
[印记城黑话:Clueless 指那些就是找不到北,不得要领的家伙,通常是主位面佬。对一个位面生物使用这个称呼常会引起争斗,也可做形容词,如称某人为无脑的巴佬 "clueless berk."]
[印记城黑话:Berk 巴佬。一个笨蛋,尤指那些因为搞不清状况而把自己卷入大麻烦的家伙。]

  这个位面四处都是讨厌的生物,它们一看见你就想把你吃掉。水晶蝎Crysmals、索尔石怪、哈尔格拉石怪、甚至有一两只 大地蠕虫thoqqua 在此筑巢。要我说,如果没有一把锋利的好斧子,别去矿物位面。
This plane is lousy with critters that'll eat you as soon as look at you. Crysmals, xorn, khargra, and even a thoqqua or two lair here. Don't go to the Mineral plane without a good, sharp axe, I say.

其它种族OTHER RACES

  在矿物位面有一些你在别处永远瞅不着的土著生物。我肯定从没见过像它们这样的玩意。一种是被称作 tassingg 还是别的什么该死名字的种族(指 水晶人tsnng——编者)。这些人看上去就像是水晶做的,对吧?他们对矿工不友好,并且贼喜欢魔法,这是两个对他们不利的因素。
There's some native creatures in Mineral that you'll never see anywhere else. I've sure never seen their like. One kind go by the name tassingg or some blasted thing (tsnng-the Editor). These folks look like they're made right out of crystals, right? They' re not friendly to miners and they really like magic, so there's two strikes against them right there.

  我必须说,矿物魔蝠是些奇怪的小动物。自私、贪婪、自负,它们不仅讨厌那些想将有价值的矿物带出矿物位面的人,还要求来这的人把带来的东西也给它们。就像我说的那样,带把好斧子…
Mineral mephits are some strange lttle critters, I must say. Selfish, greedy, and self-important, they not only hate those that try to take valuable materials from the plane of Mineral, but they demand that a fellah give them whatever he might have brought with them as well. Like I said, a good axe...

  来自土位面的 土神怪dao 时不时会来这里,并且天哪,我还见过 岩精Pech。因为两者对矮人都不友好,所以我也没啥可多说的。土神怪已与准啥啥缔结了协议,所以他们可以自由前往想去的地方。真他阿娘的天才!
The dao from Earth come here from time to time, and I've seen pech too, by the gods. Neither's friendly to dwarves, so I don't have much good to say about them neither. The dao worked out a pact with the quasi-whosits, so they're free to go where they please and take what they want. Blasted genies!

主要势力MAJER PLAYERS

  很显然,听一些人说,每个内层位面都有一两个自己的王。这很合理,对吧?好吧,矿物位面有个自称国王的家伙(实际上,他自称为 元素大君archomental——编者),但大部分居住在矿物位面的人都不需要理会他。
Apparently, to hear some tell it, each Inner Plane's got itself a king or two. Stands to reason, right? Well, there's a fellah here in Mineral who calls himself the king (actually, he claims to be an archomental-the Editor), but most folks off the plane of Mineral don't pay him no heed.

  克里斯特列Crystalle。这只强大的生物看上去就像那些准啥玩意一个样,并且维持着一座由水晶蝎、准元啥玩意、以及金子、银子、甚至是秘银制作的魔像守卫着的庞大城堡。他的统治相当平静,在大多数情况下,他似乎是位善良而宽容的统治着。无论如何,据我所知,他没有任何入侵物质位面或其它任何玩意的类似计划。 CRYSTALLE. This powerful creature looks like one of those quasi-fellahs and maintains a huge castle defended by crysmals, quasi-ele-whatevers, and golems made of gold, silver, and even mithril. His rule's a fairly peaceful one, and he seems to be a good and kind ruler for the most part. He doesn't have any plans to invade the Material Plane or anything like that, as far as I know, anyway.

◆地点THE SITES◆

  在矿物面有大量重要地点,其中大部分定义了从那可以找到的矿物类型。就像森林贯穿正常世界的地表那样,矿脉贯穿了这个地方。(当然,“正常”意为“物质世界”。——编者)
There's plenty of important sites in Mineral, most of them defined by the type of ore that a fellah can find there. Veins of ore run through this place the way forests run across the surface of a normal world. ("Normal" meaning "Prime," of course.-the Editor)

  这些准生物们在这个位面里维护了大量的堡垒,并且克里斯特列拥有一座强大的城堡。这里也有一些秘密的矮人矿井,但我不会告诉你它们在哪,对吧?不管怎么样,你应该知道一个被叫作 铅塔the Tower of Lead 的地方。
The quasi-creatures maintain a number of fortresscities in the plane, and Crystalle's got a mighty castle. There's some secret dwarven mines too, but I ain't gonna tell you where they are,right? Anyway, you should definitely know about a place called the Tower of Lead.
The Quasi-Elemental Plane of Minerals

铅塔THE TOWER OF LEAD

  这地方是个真正的谜。它是一座巨大的灰塔,直立在被人们成为宝石场的地区中。我听说它与正能量位面有一些特殊链接,对吧?
This place is a real mystery. It's a big, gray tower that juts up right out of the ground in the region they call the Gemfield. I've heard tell it's some sort of special link to the Positive Energy Plane,right?

  事实上,塔里有着除了 摩拉丁Moradin 本尊的外,一个矮人所见过最好的熔炉。没有人知道它最初是谁建造的,但那些在这里干过的家伙,这里加工的成品比别的地方好上两倍。但有个问题,对吧?没有人知道为什么,反正在这里如果呆的时间太久的人会消失。我想它们被吸进了正能量位面,但我不知道具体是怎么回事。我猜窍门就是当你有一些特别重要的事情要做的时候就来这里,然后趁着情况还好的时候尽快离开。
The thing is, inside the tower lies about the best forge a dwarf's ever seen short of Moradin's own. Nobody knows who built it originally, but those that have worked it say that the work done here is twice as good as anyplace else. There's a catch, though, right? Nobody knows how or why, but folks that spend much time here disappear. I figure that they get drawn into the Positive Plane, but I don't know how. I guess the trick is to come here when you got something real special to work on, and then get out while the getting's good.

  我还听说里面有些工具,没有人知道如何使用、又或者它们的用途是什么。就像我们这个地方配备了我们甚至不知道是干嘛用的制作材料。此外,我也不知道为什么这座塔从未有工具被盗,但我知道这肯定有原因。
I've also heard tell that there's tools inside that no one knows how to use or what they're for. It's as though the place was equipped to work materials we don't even know about. And I don't know why these or any of the other tools have never been stolen out of the tower, but there must be a reason.

◆位面行者在矿物PLANEWALKERS IN MINERAL◆

  我不是“位面行者”。我只是一位来自锤家老屋的卑微矿工,对吧?尽管如此,我第一次到矿物位面的原因是为了发财。当我意识到这并不像我听说的那么容易时,我仍然会回来,但心里总是想着某个特别的目标。举例来说,在 闪光泥潭the Glittermire 中可以找到一些治疗泥鳅,当某种疾病威胁要摧毁我的氏族时,我去那拿了这些泥鳅。还有一次,我去了矿物面,因为我听说有些整天呆在那里的矮人在寻找守卫和士兵,来帮助抵御当地土著(他们称我们为看护人)的攻击。
I ain't no "planewalker." Just a humble miner from the house of Hammerhome, right? Still, I first went to the plane of Mineral for the obvious reason-to get rich! Once I realized that it wasn't as easy as I'd heard tell, I still came back, but always with a particular goal in mind. For example, there's some healing loams to be found in the Glittermire that I went to fetch when a disease threatened to wipe out my clan. Another time, I went to Mineral because I heard that some of the dwarves that live here full-time were looking for guards and military men to help protect against attacks from the natives (minders, they called us).

  说到这里,这边的旅行者应该去一个被叫作 杜拉斯特Durast 的地方,大量的矮人在那里建立了一座防御良好的家园。我们的祭司甚至祝福了它,让里面的人不会因为位面之力而被石化。你唯一需要记住的事情(还有尽可能表现得最好——他们可不会容忍任何愚蠢的行为),就是对地点保密。记住,这个位面有大量土著盼着看见任何异类被杀死或驱逐。
Speaking of which, those travelers here ought to visit to a place called Durast, where a number of dwarves have established a well-defended homestead. Our priests have even blessed it so that nobody inside petrifies due to the plane's power. The only thing that you'll have to remember (other than being on your best behavior-they don't abide any foolishness) is to keep the location a secret. Remember, plenty of the plane's natives want to see anyone else killed or driven off.

法术之钥与其它必需品SPELL KEYS AND OTHER NECESSITIES

  九层地狱the Hells 的法术之钥是什么?
What in the Hells' a spell key?

  (事实证明,矿物位面的法术之钥,是由震动的水晶产生的特殊声音。水晶人已经掌握了这些,甚至与那些能够使用魔法手段与他们交流的人分享了其中一些秘密。——编者)
(The spell keys for the plane of Mineral, it turns out, are particular sounds produced by vibrating crystals. The tssng have mastered these and have even shared some of the secrets with those able to use magical means to communicate with them.-the Editor)


Advertisement