龙与地下城 Wiki
Advertisement

索引:【神与类神总录

简介

类神力Near-Power
【主   神】
【势力 范围】外层位面,内层位面,主物质位面,非实存位等
【简   介】类神力是一类超凡存在,祂们数量庞大、不依赖于神力存在。其中一些是诸神之敌,一些与诸神结盟;一些已经成神,一些因诸神而产生;而大部分类神力不在意也不被神力们在意。

在一些种族中,类神力被作为当作种族的守护神,并且会授予神术和神力。祂们与神力最主要区别是祂们不依赖于信仰来维持力量(和存在)。

类神力中最著名(和强大)的代表包括痛苦女士奇点阿斯莫蒂斯
神祇名神力阵营旧译简介
荒神Primordial
 ¢荒神Primordial
  ●恶魔荒神Demon Primordial
  ●史拉蟾领主Slaad Lord
  ●上古邪物Elder Evil
  ●元素领主Elemental Lord
  ●元素亲王Elemental Prince
大魔鬼Archdevil
 ¢大魔鬼Archdevil
  ●九狱诸领主the Lords of the Nine地狱大公Hell Archduke
  ●巴特祖贵族the Batezu Nobility
  ●暗黑八魔将the Dark Eight
深渊领主Abyssal Lord
 ¢深渊领主Abyssal Lord
  ●恶魔领主Demon Lord
   ●奥比里斯领主Obyrith Lord
   ●塔纳厘领主Tanar'ri Lord
   ●次级深渊领主minor Abyssal Lord
   ●洛玛拉领主Loumara Lord
尤格罗斯领主Yugoloth Lord
 ¢尤格罗斯领主Yugoloth Lord
  ●阿尔托罗斯魔Altraloth
  ●巴纳罗斯魔Baernoloth
  ●奥伊诺罗斯Oinoloth
  ●焦炎将军General of Gehenna
  ●马尔凯基德Malkizid
天界典范
 ¢塔利希德与盖丁五爵Talisid and The Firve Compantions
⊙神力衍生物
 ¢神仆Servant
 ¢选民Choose one
 ¢神嗣The Children of Powers
 ¢神孽Abomination
 ¢神王God-king
⊙其祂类神力
 ¢动物领主Animal Lord
 ¢高阶泰坦High Titan
 ¢高等精魂Great Spirit
 ¢大妖精Archfey
 ¢痛苦女士Lady of Pain
 ¢奇点Primus
 ¢维拉基斯Vlaakith
 ¢独一无二的龙


2e<On Hallowed Ground.p048>类神力Near-Powers

出版时间:1996

类神力Near-Powers

  在诸位面的万千屁民中,从下三滥爬到万人之上并非闻所未闻。但毫无疑问,爬得越高、敌人就越多,他们在那个巅峰呆的时间可不会太长。而这一残酷的事实并不能劝退每个恶棍的攀登尝试,时不时仍会有少数一两个幸运儿爬上山顶、死抓着权力之柄、与所有后来者殊死搏斗。
Among the creatures of the planes, it's not at all uncommon for lowly beings to rise to heights of great power. No doubt they'd stay there longer if it weren't for the fact that the higher a body gets, the more enemies he has. But that doesn't stop every basher in the multiverse from trying to improve, and every once in a while a lucky few claw their way to the top, hold onto power tenaciously, and fight off all comers.
[印记城黑话:Body—就是"someone"在位面间的说法;Basher——某人,中性词。一般但不总是,暗指其是个暴徒或打手.]

  本章中所写的老鸟并非神明(至少暂时还不是),但也差不离了。祂们像散发着恶臭的尸体般、浑身弥漫着神性的气息。你瞧,靠着爬上尸堆坟头,祂们打响了自己的名号,并从脚下的家伙身上唬弄到了赞美与敬拜。当然,祂们的力量等级差别贼大。最鶸的 深渊领主Abyssal lord,也不是 万兽园the Beastlands 动物领主animal lord 中的最强鸟可以匹敌的。但名望可以转化为原始的力量。某一老鸟让越多人知道自己,越有可能进入诸神的领域。
The bloods in this section aren't gods - yet. But they're close. The smell of divinity surrounds them like the stench of a reeking corpse. See, by climbing the heap, they made names for themselves, and are rewarded with praise and worship from those beneath them. Course, they have vastly different levels of strength. The toughest animal lord on the Beastlands is still no match for the weakest Abyssal lord. But fame does translate into raw power. The more folks who know a blood's name, the more likely it is that he'll pass into the realms of mythic belief.
[印记城黑话:Blood——专家,智者或是任何领域的老鸟。一个角斗士冠军可以是一个 blood, 一个强大的巫师也可以是blood.称呼某人为blood是对其特别尊敬的一种表示.]

  并非所有 类神力near-powers 都“想”成为羽翼丰满的神明;祂们自觉力量已经够了,并且时不时会屈尊纡贵地与凡人发生些瓜葛。但无论如何,所有类神力都是些危险存在,能给位面行者的最好建议就是远远避开。
Not all near-powers want to become full-fledged gods; they feel they have plenty of strength as it is, and they aren't above interacting with mortals. But all of these beings are dangerous, and the best advice for a planewalker is to steer clear.
[印记城黑话:Planewalker——位面行者.指在位面间旅行,寻求冒险,金钱与光荣的人――即位面旅行冒险者.通常,指称某人为planewalker时,都会带有一种尊敬语气,因为这样的个体被认为是能干的,知识渊博且阅历丰富的强鸟.]

深渊领主Abyssal Lords

Abyssal Lord

  这些塔纳厘哪怕在所有塔纳厘当中也算糟糕透顶——而对多元宇宙来说,塔纳厘种族再怎么往好里说也至少是个坏消息。这些领主们统治着 无底深渊Abyssal 的整个层面,统御着广阔的塔纳厘军队,默默地进行着 血战the Blood War。祂们全靠着自己的坚韧意志和对他人的残酷蔑视脱颖而出,是结合了诸神般的智力与所有低级塔纳厘共有的残忍与危险的恐怖产物。几千年来,这些老鸟已使自己充满仇恨与邪恶的诡计完美无缺,而祂们对彼此、怀着对其他交战对象一样炽热的愤怒。
Of all the tanar'ri, these are the worst-and the whole race is bad news at best. The lords rule entire Abyssal layers, command vast armies of tanar'ri, and prosecute the Blood War mereilessly. They've elevated themselves through sheer force of will and cruel disdain for others, and they combine a godlike intelligence with all that's brutal and dangerous about the lesser tanar'ri - with horrifying results. Over millennia of existence, the bloods've perfected hatred and diabolical trickery, and they rage against one another as much as they fight anyone else.

  基本上,祂们便是多元宇宙中最邪恶的八嘎。虽然彼此截然不同,但每位都代表了低级塔纳厘种群的理想。屁民们认为 无底深渊the Abyss 的每个层面都有自己的领主,而深渊层面数量的不可计数意味着领主的数量也远超任何人的想象。不过这张清单列下了其中最为凡人所知的成员、以及祂们的层面(如果有的话):
Basically, they're some of most evil bashers in the multiverse. Each is radically different, but they all serve as ideals for the hordes of lesser tanar'ri. It's thought that each layer of the Abyss has its own lord, and the uncountable number of layers means there must be more lords than a body'd want to think about. But here's a list of those best known to mortals, along with their layers(if any):
[印记城黑话:Body——就是"someone"在位面间的说法.]

  ·阿兹利尔斯Alzrius(第601层,燃火之域Conflagratum
  ·巴菲门特Baphomet(第600层,无尽迷宫the Endless Maze
  ·狄摩高根Demogorgon(第88层,恶魔胃囊the Gaping Maw
  ·弗拉兹厄鲁Fraz-Urb'luu(据说在 灰色荒原Gray Waste 有一处小神国said to have staked out a small realm on the Gray Waste)
  ·格拉兹特Graz'zt(第45~47层,阿兹格拉特Azzagrat
  ·朱庇莱克斯Juiblex(第222层,辛达克拉Shedaklah
  ·科斯彻奇Kostchtchie(第23层,钢铁冰原the Iron Wastes
  ·丽莎埃芮Lissa'aere(第27层,马里各那古拉Malignebula
  ·帕兹雷尔Pazrael(第503层,托瑞摩Torremor
  ·塞斯伊奈克Sess'innek(第7层,幻影之域Phantom Plane
  ·萨拉霍克Thralhavoc(据说统治着第348层)
  ·弗喀里克Vucarik,锁链之伴Consort of Chains(漫游wanders)
  ·耶诺胡Yeenoghu(第422层,渗液森林the Seeping Woods
  ·祖格莫伊Zuggtmoy(第222层,辛达克拉Shedaklah

  这堆 深渊领主Abyssal lords 在主物质位面佬和位面佬巫师中可谓家喻户晓。任何与邪魔们打交道的可怜虫都知晓祂们的黑暗名讳,每当听见有人大声念出就瑟瑟发抖。这些领主热衷于操纵凡人,引导对方做出愚蠢的选择、或是引诱他们成为伪神祭司。高级邪魔甚至能授予最高3级的法术(如果祂们不嫌麻烦亲身登临授予力量的话,则最高4级)。而且祂们经常通过魔法物品礼物和塔纳厘仆从引诱凡人侍奉自己。其中一些可怜虫甚至围绕着某一邪魔空洞教导,建立了一些宗教。
These Abyssal lords are well known to prime-material and planar mages. Any sod who deals with fiends knows their dark names and shivers when they're spoken aloud. The lords love to manipulate mortals, steering them toward fool ish choices or luring them into false priesthoods. The high-up fiends can even grant spells of up to 3rd level (or 4th level, if they appear in person to bestow the power). And gifts of magical items and tanar'ri servants often woo mortals into serving the Abyssal lords. Some of the sods even establish religions based around the fiends' hollow teachings.
[印记城黑话:Sod——可怜虫,讨厌鬼。指一个不幸的或可怜的家伙。使用此词时,是对一个不幸的家伙表示同情或是对那些陷入自己制造的麻烦中的白痴的挖苦。]

  瞧,如果这些家伙在漫长岁月中真学到了一件事,那么便是如何模仿神祇。祂们大都并非真神,但祂们包装地好到能让人忘了这一点。深渊领主们不会对任何人闭上嘴,当祂们要为自己的尊严复仇时,可是一群非常顽固的家伙。
See, if there's one thing the lords have learned over their long years, it's how to imitate deities. Most of them aren't true powers, but a berk who forgets that might as well pack it in. Abyssal lords don't take lip from anyone, and they're remarkably tenacious when it's their own dignity they're avenging.

  当然,这些领主仍然希望有朝一日能摆脱神明的伪装、变成真家伙。而这的确发生过。举例来说,巴菲门特Baphomet狄摩高根Demogorgon朱庇莱克斯Juiblex、以及 耶诺胡Yeenoghu 都已得到了真正的神性(那位名字已经被从无底深渊所有记录中抹去的失落不死神力也一样)。祂们已用自己的邪恶和意志力量,在多元宇宙中为自己创造了位置,而且祂们的上升势头仍然没有放缓的迹象。
Course, the lords hope to one day shed the pretense of godhood and become the real thing. And it happens. For example, Baphomet, Demogorgon, Juiblex, and Yeenoghu have gained true divinity (as has the lost power of the undeead, whose name has been stricken from all records of the Abyss). They've made places for themselves in the multiverse through perversity and strength of will, and they show no signs of slowing their ascent.

  如果有足够多的深渊领主达到了如许的高度,那么天知道这个位面本身会变得多么强大?而更重要的是,因为这些领主们都是混乱的,所以没人能说清楚祂们在计划什么。祂们并不彼此协作、而是各行其是,因此更难对付。祂们之间互相的争斗也是件好事,否则其余的生物就有大麻烦了。
If enough Abyssal lords reach such heights, who knows how mighty the plane itself could grow? What's more, because the lords are chaotic, no one can tell what they're planning. They all work separately and thus are even harder to combat. It's a good thing they struggle against one another as well, or the rest of thecosmos'd be in serious trouble.

动物领主Aminal Lords

  你一定是在开玩笑。You have got to be kidding.
  ——碰见了蠕虫领主万兽园来访者Avistor to the Beastlands upon meeting the Worm Lord

  听人说,万兽园the Beastlands动物领主animal lords 是祂们所选生物的拟人化具现。也就是说,祂们是些披着人皮的畜生,在赏心悦目的皮囊之下,是纯粹的动物灵魂。传言说,自然存在的每种动物都有一位对应的动物领主。因此,把万兽园当家的包括 喵领主the cat lord狼领主the wolf lord蜥蜴领主the lizard lord隼领主the hawk lord兔领主the rabbit lord 等等等等、不可计数的动物领主。
The animal lords of the Beastlands are said to be anthropomorphic representations of their chosen creatures. That is, they're animals dressed in humanoid forms, wearing shells that're pleasing to the human eye but bearing spirits that're purely animal. Chant is there’s a lord for every kind of natural animal in existence. Thus, the Beastlands are home to the cat lord, the wolf lord, the lizard lord, the hawk lord, the rabbit lord, and so on, without number.
[印记城黑话:chant——表示新闻,本地闲话,事实,情形或者其他任何有关当前局势的事情. ]

  每位动物领主都有两种形态:①一只野兽(理所当然是该物种的完美个体);②一位拥有动物领主微妙特征的美貌的类人。举例来说,汪领主the dog lord 对那些给予他关心的人可谓热情友好的舔狗一条,对那些人眼看狗低的,又守口如瓶、态度凶狠。如果你喜欢某位动物领主的臣民,那么祂那副貌美如花的类人伪装足以让你沦陷。不过,虽说有几个倒霉鬼爱上了动物领主,但这些人面兽心的老鸟可无法维系属于凡人的那份情感。祂们只关心保护自己所象征物种的野兽——即便这是出于责任而非爱。
Each animal lord can take two shapes: that of a beast (the ideal specimen of the species, naturally) or that of a beautiful humanoid - one with subtle characteristics of the lord's animal. For example, the dog lord is friendly and outgoing to those who give him affection, close-mouthed and vicious to those who show him disdain. In humanoid guise, an animal lord is attractive enough to charm any basher fond of his subjects. And though a few hapless mortals fall in love with the lords, the bloods don't hold with mortal emolion. They care only for protecting their token beasts, and even that's more duty than love.

  动物领主们看上去并不偏心。祂们注意得到某条可怜虫对祂们的臣民们友好还是残忍,但并不会维持长久的联盟。祂们中有些家伙是社交型的(如 狼领主the wolf lord),有些是疏远型的(如 短吻鳄领主the alligator lord);祂们既可能施下恩宠(如果这对祂们的目标有利)、也可能拒绝援助的请求(如果并不)。就如一位贤者说的一样,祂们既非道德楷模,也非龌龊小人。
The animal lords don't seem to play favorites. They note when a sod is friendly - or cruel - to their subjects, but they don't maintain alliances for long. They may be social (like the wolf lord) or distant (like the alligator lord); they may grant favors (if it serves their cause) or turn down pleas for aid (if it doesn't). As one sage put it, they're not immoral, they’re amoral.

  所有动物领主都有与其物种相关的强大能力,有些是如邪魔般战斗,有些是想风一般逃走。祂们的天赋心灵感应能力使其无法被突袭,而且据说,这些动物领主们知晓自己所负责物种在各个位面(包括所有 主物质位面the Prime)的分布。那一定很难承受,毕竟有数以亿(字面意义)计的动物在各个主物质世界中四处吃喝拉撒,即便是真神也很难实时跟踪整个种族的踪迹。然而动物领主还是能认出那些虐待了其种族的巴佬,并将灾祸降于其中闯入其王国的王八蛋。
All animal lords have powerful abilities related to their species; some can fight like fiends, while others can flee like the wind. Their natural telepathy prevents them from being taken by surprise, and it’s said that the lords know the disposition of their charges across the planes - including every world of the Prime. That's hard to swallow, as literally billions of animals litter the prime-material worlds, and even a true power'd have a tough time keeping track of them all. Still, an animal lord can recognize berks who mistreat his kind, and woe be to those who blunder into his realm.
[印记城黑话:Berk ——巴佬,巴佬。一个笨蛋,尤指那些因为搞不清状况而把自己卷入大麻烦的家伙。]

  很大程度上来说,动物领主们对万兽园的诸神不管不顾、任这些神力画地自萌,作为回报,这些神力也任由动物领主们哪凉快哪呆着。所以说,动物领主们到底是怎么诞生的呢?毕竟归根结底,野兽们应该没有信仰能力。这是否意味着,动物领主们甚至无法接近真正的神性——毕竟神力那需要信仰才能存在?或者祂们是诞生于万兽园的构造之中,原来是其所属动物物种的动物祈并者,被该位面选择并改造为成了动物领主来看顾祂们的物种。
For the most part, the animal lords leave the real gods of the Beastlands alone and are left alone in return. So how did the lords arise? After all, beasts aren't supposed to have beliefs. Does that mean the animal lords aren't even close to true powers, who require faith to exist? Or were they born from the very fabric of the Beastlands, animal petitioners who were the very models of their species, taken and shaped by the plane to watch over their kind?

  无论祂们到底算啥,总之并非不朽存在。偶尔会有动物领主呜呼哀哉,可能是被嗜血的凡人弑杀,要么死于其祂动物领主(作为 准神力quasipowers 并不意味着祂们已经脱离兽性),乃至仅仅死于不幸事故。这些苦难让祂们成了警惕的暴徒和顽强的对手。对付动物领主最好的办法,就是像对付其所代表图腾兽那样对付祂。真的,这很合乎逻辑。
Whatever they are, they're not immortal. Animal lords die off occasionally, killed by bloodthirsty mortals, other animal lords (just because they're quasipowers doesn't mean they've risen above they instincts), or just plain misfortune. That makes them peery bashers and tough opponents. The best way to deal with an animal lord is to treat him exactly as a body'd treat his totem beast. It's only logical, really.
[印记城黑话:Peery—令人怀疑的并引起某人的警惕。如果某人认为她可能要被骗了,那么她就会有这种状态)(感觉)。]

九狱诸领主The Lords of the Nine

  这些老鸟看守着 九层地狱the Nine Hells,祂们便是 巴托地狱Baator 各层面的头儿。祂们的存在让 深狱炼魔pit fiend 看上去就是些残废的游魂,而且据说,这些家伙便是各自领地的真正具现。毕竟地狱的每个层面都反映了其领主的个性,反过来,每位领主也都反映着他那一层面的特质。这两者之间以一种奇怪而神秘的方式互相作用,那些下层位面学者们相信,祂们最终将在一些邪恶的灿烂闪光中达成联盟。
These are the bloods who watch over the Nine Hells, the rulers of the layers of Baator. They make pit fiends look like crippled lemures, and it's said they're the vely embodiments of their respective lands. Each layer reflects the personality of its lord, and each lord reflecls the personality of his layer. The two act on each other in ways strange and mysterious, and lower-planar scholars believe they'll eventually achieve union in some brilliant flash of evil
[印记城黑话:Blood——专家,智者或是任何领域的老鸟。一个角斗士冠军可以是一个 blood, 一个强大的巫师也可以是blood.称呼某人为blood是对其特别尊敬的一种表示.]

九位领主中,有七位众所周知并留有名讳Seven of the nine lords are known and named:
  ●迪斯帕特大公Archduke Dispaler,第二层(迪斯)领主Lord of the Second (Dis)
  ●第三层(弥瑙洛斯)子爵the Viscount Minauros of the Third (Minauros)
  ●菲尔娜Fierana,第四层(弗莱格索斯)女士Lady of the Fourth (Phlegethos)
  ●第五层(斯泰吉亚莱维思图斯亲王Prince Levistus of the Fifth (Slygia)
  ●马拉嘉德Malagard,第六层(玛尔博吉鬼婆女伯爵the Hag Countess of the Sixth (Malbolge)
  ●“堕落执政官”特里尔Triel the Fallen Archon,第七层(马拉多米尼)大公Archduke of the Seventh (Maladomini)
  ●莫里克罗斯Molikroth,第八层(卡尼亚)男爵Baron of the Eighth (Cania)

  据说第一层的真正领主已被她的督军——深狱炼魔 拜尔Bel——囚禁,后者目前正在她的宫殿中统治着 阿佛纳斯Avernus。至于第九层领主——就像 奈瑟斯Nessus 的大部分地方一样,仍然是个谜。传言说他的出现早于其祂领主,并且揣着一根标示着他在九层地狱秘密会议统治权的红宝石权杖。
The true Lord of the First is said to have been imprisoned by her warlord, the pit fiend Bel, who now rules Avernus in her place. And as for the Lord of the Ninth - well, he's still a mystery, just like most of Nessus itself. Chant is he predates the other lords and carries a ruby rod to signify his rulership over the conclave of the Nine.
[印记城黑话:chant—表示新闻,本地闲话,事实,情形或者其他任何有关当前局势的事情. ]

  是的,当前在任的领主们并非很久以前凡人记录的那几位,这可不是什么秘密。在原任领主们膝下奉承的巴特祖贵族很好地从主子那里学会了怎么玩弄政治,并最终推翻了在位统治的巴佬。毫无疑问,这些原任领主是被自己的仆人蹶下来的。事实上,在过去的亿万年间这种事可能发生了几十次。
It's no dark that the current lords aren't the same ones who came to mortal knowledge long ago. The noble baatezu serving below the original lords learned the politics of their masters well and eventually overthrew the domineering berks. No doubt they were overthrown by their servants in turn. Fact is, its probably happened dozens of times over the eons.
[印记城黑话:Dark——任何秘密可称为dark. "Here's the dark of it,"等于说 "I've got a secret and I'll share it with you." ]
[印记城黑话:Berk——巴佬。一个笨蛋,尤指那些因为搞不清状况而把自己卷入大麻烦的家伙。]

  在那些原任领主(就是那些古人所知晓的家伙们)身上发生了什么?大部分可能都变成了肉,很可能就是被丢进了阿佛纳斯的虫窝里喂那些幼虫。如果祂们重生为了低级形态的魔鬼,祂们也无疑未显露出自己曾经辉煌的天赋才华。但原任领主群体中有两位完好无损地幸存了下来:迪斯帕特Dispater,第二层领主;以及 提亚玛特Tiamat,邪龙族类的女王。当然,她已经被降级为被拴在 迪斯Dis 入口的看门狗——这和支配着整个层面可不一样。不过,最近的传言说她从未当过地狱领主,这倒是与大众的一般认知相悖。
What happened to the original lords —the ones known to ancient mortals? Most're long since meat, probably consigned to the larva pits of Avernus. If they were reborn into lesser forms, they've certainly not shown the aptitude for brilliance they once had. But two of the original pack have survived intact: Dispater, Lord ot the Second; and Tiamat, queen of evil dragonkind. Course, she's been relegated to a watchdog position at the entrance to Dis — hardly the same as commanding an entire layer. Besides, chant today says she never a lord, contrary to popular belief.

  那么现任领主们的巴特祖仆人们仍在尝试推翻他们的主子吗?你最好把问号去掉,巴佬。不过在表面上,他们可是碧血丹心、忠贞不贰。他们会尝试羞辱自己领主的对手或是让对方丢人来提升自己。当然,这些领主也在鼓励下级们之间互相如此相待,因为这将促进弥漫在整个位面的邪恶。
Do the bautezu servants of the current lords still seek to overthrow their masters? Better believe it, berk. But on the surface, they're loyal. They seek to elevate themselves by embarrassing or humiliating their lord's rivals. Naturally, the lords encourage this sort of interplay among their inferiors, for it increases the evil that permeates the plane.

  诸领主之下邪魔贵族的等级制度极其繁复晦涩。巴特祖魔鬼是故意为之,这样,就只有贵族们知道谁该站在哪里。自认在与某一贵族作对的低级邪魔(和凡人们)们,可能反而在帮助对方。在学会玩转这个阴谋游戏前,你需要先置身巴托的政治之网、好好了解这个游戏。
The hierarchy of noble fiends below the lords is devilishly complicated and convoluted. The baatezu keep it that way on purpose, so only the nobles know exactly who stands where. Lesser fiends (and mortals) might be helping a noble when they think they're working against him. In the web of politics of Baator, a body has to understand the game before he can learn to play it.
[印记城黑话:Body——就是"someone"在位面间的说法.]

  当然,强鸟们可不会把所有乐趣都留给自己的仆人。据说 九狱诸领主the Lords of the Nine 彼此憎恶,不停计划将另一人废黜来扩张自己的权位。祂们一会组成临时、善变的同盟,一会又轻易地彼此背叛。祂们比多元宇宙的任何老鸟都更了解阴谋诡计的来龙去脉,也热衷于使用这些陷阱坑害自己的同侪。
Course, the high-ups don't leave all the fun to their servants. It's said the Lords of the Nine hate each other, and they constantly scheme to dethrone one another and grab more power for themselves. They form temporary, shifting alliances and betray each other just as readily. They know the ins and outs of legal trickery better than any blood in the multiverse, and they're not averse to using these traps on each other.
[印记城黑话:High-up—强大的。这可以指一个咒语,地位或任何在可衡量范围内充满着力量的事物 。也可以是一个有权有势的人,高层,比如说,派系长老就是 high-ups。如自称是“high-up”,则不会是什么好事,这个词是其它人用来表示尊敬的。]

  传言说九狱诸领主甚至能绞杀地狱的真神——不过出于尊重,祂们选择不这样做。如果此言为真,这些领主可以说是相当的宽容。如果这是个谎言,那么祂们的宣传机器的确给力,因为巴托地狱的诸神的确没有显露出任何挑战诸领主的迹象。
Chant is the Lords of the Nine could even give the rope to the true powers of the plane - but they choose not to, out of deference. If it's true, the lords are remarkably tolerant. If it's a peel, they've got a remarkably good propaganda machine, because Baator's deities show no inkling of challenging the lords.
[印记城黑话:Give the rope—给条绳子。指绞刑。那些没有逃脱法律制裁们的被判刑的罪犯们的下场就是这样,通常只有盗贼们才用此词。]

  当然,赛特Set 是个例外,他对任何人能想到的任何情况都有一份计划预案。有个别巴特祖魔鬼声称赛特甚至在计划推翻 第五层领主Lord of the Fifth 莱维思图斯亲王Prince Levistus。显然,这位胡狼兽神明已经受够了与莱维思图斯对其沙漠神国疆域的争吵。
Set's an exception, of course - he's got a plot for any circumstance a body could imagine. A few baatezu've said that Set's even planning on overthrowing Prince Levistus, Lord of the Fifth. Apparently, the jackal-headed god has had enough wrangling with Levistus over the size of his desert realm.
[印记城黑话:Body——就是"someone"在位面间的说法.]

  或许这些领主们就是该位面一些巴特祖魔鬼的信仰对象——祂们受到恐惧与尊重并非是什么秘密。一些家伙说九狱诸领主是真神而非类神力。无论如何,在无可计数的岁月中,这些领主已经被研究、分门别类,有关祂们的存在富有争议、存在争论,而依托祂们产生的凡人祭司,有些没有获得什么能力,有些则被授予了惊人的威力。
Perhaps the lords are worshiped by some of the baatezu of the plane - it's certainly no dark that they're feared and respected. And some say that the Lords of the Nine are true gods, not near-powers. In any case, for ages beyond reckoning, the lords've been studied and catalogued, their existences debated and fought over, mortal priesthoods established with no abilities forthcoming to some and staggering powers granted to others.

  如果有什么值得吸取的教训,那便是:无论祂们是个啥,这些领主都想保守自己本质真相的秘密。祂们会尝试毁灭所有证据的痕迹,不过祂们的动作还不够快,不足以平息诸位面间乱飞的谣言。
If there's a lesson to be learned, it's this: Whatever they are, the lords want the truth of their natures kept dark. They try to destroy all scraps of evidence, but they're not fast enough to squelch all the rumors flying around the planes.

奇点Primus

  说实话,奇点Primus——发条之神the Clockwork God、魔塚们的守护神——就其力量来说,他大约等同于一位强大神力。(虽然奇点超越了性别,但他通常被以男性神力称呼。)唯一的问题是,他的大部分追随者并不崇拜、尊崇甚至不知晓他的存在。你看,每种魔塚都仅知晓魔塚阶层中其直接上级和其下级。因此,只有第二高级的魔塚——二次塚secundi——意识到了奇点的存在。
To tell the truth, Primus - the Clockwork God, patron of the modrons - is about equal to a greater power on his own merit. (Though Primus is above the distinction of gender, he's usually referred to as a male power.) But the only problem is he's not worshiped, revered'd, or even acknowledged by most of his followers. See, each moclron knows only of the others dircclly above and below it in rank. Thus, only the second-highest modrons — the secundi — are aware of Primus's existence.

  尽管如此,奇点仍然把一切管理得井井有条。他是秩序本身的显现,代表着 机械境Mecchanus 所代表的一切。在他的领导下,魔塚被期望以最高的效率运作,推进秩序的理念,并将这套结构传播到整个宇宙中。奇点只与他的二次塚交谈,但他的意志将下渗到整个魔塚队列中。
Nonetheless, Primus runs a tight ship. He's the manifestation of order itself, the representation of all that Mecchanus stands for. Under him, the modrons are expected to function at maximum efficiency, to advance the ideals of law, to spread that structure across the cosmos. Primus speaks only to his secundi, but his wishes are filtered down throughout the ranks.

  这位守护神从 狮子座大钟楼Regulus、一片位于机械境的广阔神国实施着统治。奇点通常被描绘为一座能量池、或是一座闪闪发光的灯塔,他是所有魔塚的源头,是指导它们每个行动的蜂巢意识。信息必须经由指挥链上下传递,但传言说奇点知晓所有魔塚知晓的一切(至少是在它们知道后的几分钟内)。
The patron rules from Regulus, a vast realm on the plane of Mcchanus. Portrayed as a pool of energy or a shimmering tower of light, Primus is the source of all modrons and the hive mind that directs their every action. Information must filter up and down the chain of command, but chant is Primus knows everything any modron knows (at least within a few minutes of the discovery).

  当某只魔塚死亡时,它的躯壳将融化、而它的能量将立即重归奇点。接着,他将发出信号让一只低一阶的魔塚擢升填补空缺,然后被擢升的魔塚空出的位置将由一只更低一阶的魔塚填补,直至某只最低阶的 一元塚monodrone 被擢升为止。而到了那时,奇点将从自我存在的能量浴中发出一只新的一元塚,并由更高级的魔塚将其引导进新的工作中。所以,魔塚们毫无个体概念的说法是真的——它们其实都是奇点的延伸。
When a modron dies, its shell dissolves and its energy immediately returns to Primus. He then sends the signal to promote a lower-ranking modron to fill the slot, and a still-lower modron to fill that post, and so on down the line until a monodrone is promoted to replace its superior. At that point, Primus emits a new monodrone from the energy bath of his being, and higher modrons shepherd it to new assignment. Thus, it's true to say that modrons don't have individuality -they're all extensions of Primus.

  每当机械境的齿轮完成17次循环(据 管理者the Guvners 的估计,约289年),奇点将派遣魔塚横穿 外层位面Outer Planes。虽然 魔塚远征the Great Modron March 的目的为何基本是个秘密,但老鸟们觉得这是为了获取目前诸位面运转情况的新闻。在这样的信息的滋养之下,奇点和他那诡异怪诞的逻辑将成长得愈发茁壮。毕竟,知识就是力量,据说在奇点的心中锁着多元宇宙几乎所有秘密。
Every time the gears of Mechanus complete 17 cycles (which figures out to 289 years as counted by the Guvners), Primus sends modrons off across the Outer Planes. Though the purpose of the Great Modron March is dark to most, bloods think it's to pick up chant on the current workings of the planes. Armed with such information, Primus and his alien logic grow ever stronger. Knowledge is power, after all, and it's said that there are few secrets in the multiverse that Primus doesn't have locked away in his mind.
[印记城黑话:Dark——任何秘密可称为dark. "Here's the dark of it,"等于说 "I've got a secret and I'll share it with you." ]
[印记城黑话:Blood——专家,智者或是任何领域的老鸟。一个角斗士冠军可以是一个 blood, 一个强大的巫师也可以是blood.称呼某人为blood是对其特别尊敬的一种表示.]
[印记城黑话—chant,表示新闻,本地闲话,事实,情形或者其他任何有关当前局势的事情. ]

史拉蟾领主Slaadi Lords

  在 混沌海Limbo 位面上的法则与 奇点Primus 完全对立。在那里,在因素物质的漩涡浓汤中,栖息着史拉蟾的神力们:混沌领主the Lords of Chaos。
Primus's exact opposites rule on the plane of Limbo. There, in the swirling soup of elemental matter, live the slaadi powers: the Lords of Chaos.

  没什么人会认为这些老鸟是真神。从史拉蟾那榨出的一点消息来看,对他们种族来说混沌领主们更像伟大的英雄(而非神明)。传言说,祂们真身是成功地在权力的阶梯上爬上了另一个台阶的 史拉亡蟾death slaadi。作为混沌海之混沌的孩子,史拉蟾领主们探索着对祂们而言纯粹的可能性,并已发现了一些有些人觉得藏起来更好的秘密。
Few consider these bloods true deities. From what little's been wrung out of slaadi, it seems that the Lords of Chaos are more like great heroes to their race. Chant is they're really death slaadi that've managed to move up another rung on the ladder of power. By exploring the sheer possibilities available to them as the children of Limbo's chaos, they've discovered secrets that some think might have been better left hidden.
[印记城黑话:Blood—专家,智者或是任何领域的老鸟。一个角斗士冠军可以是一个 blood, 一个强大的巫师也可以是blood.称呼某人为blood是对其特别尊敬的一种表示.]
[印记城黑话:chant—表示新闻,本地闲话,事实,情形或者其他任何有关当前局势的事情. ]

  祂们带着更大的能力离开了,但也确立自己作为独特个体的地位——不仅是在祂们自认独一无二,在诸位面的人们心中也是如此。每位领主都在寻求一种超脱史拉蟾形态展示的对混沌的表达,并且每位都具现了那种原始力量的独特滋味。
They've come away with greater abilities, but they've also established themselves as individuals, not only in their own minds but also in the minds of bashers across the planes. Each lord seeks an expression of chaos that's beyond what the slaadi form offers, and each embodies a unique flavor of that primal force.
[印记城黑话—Basher,某人,中性词。一般但不总是,暗指其是个暴徒或打手. ]

  已知只有四位混沌领主的存在。其中最古老的是 癫狂女士the Lady of Insanity 森达姆Ssendam。据说,她是只巨大的金色阿米巴虫,一团不断外渗的混沌,任何凡人看见她就会发疯。森达姆已开发出一种精神力量,让她能粉碎思想、驱使民众——并更好地促进混乱。
Only four Lords of Chaos are known to exist. The oldest by far is Ssendam, the Lady of Insanity. It's said she's a great golden amoeba, a mass of oozing chaos, and any mortal sod who looks upon her supposedly goes barmy. Ssendam has also developed mental powers that let her crush minds and drive folks and - the better to promote chaos.

  四位中的第二位是 熵之领主the Lord of Entropy 伊戈尔勒Ygorl。有人说他统治着混沌海(其程度到达了任何人对这一终极混乱位面能企及的控制程度),并实际创造了史拉蟾的 产卵石Spawning Stone。伊戈尔勒使用被烧焦的有翼史拉蟾骷髅形态,而他的巨大的巨镰能够穿透任何活物的血肉。他试图通过派遣大量史拉蟾到各位面到各色寄主中植入它们的卵,来延续这个种族。
The second of the four is Ygorl, the Lord of Entropy. Some say he rules Limbo (insofar as any basher can control the plane of ultimate disorder) and actually created the slaadi Spawning Stone. Ygorl takes the form of a charred, winged slaadi skeleton, and his great scythe can cut through any living flesh. He tries to perpetuate the race by sending masses of slaadi across the planes to plant their eggs in host bodies.

  第三位领主是 “不可预知者”丘斯特Chourst the Unpredictable,这是一只20呎高的纯白色史拉蟾。他除了自己什么都不关心,他的行动随心所欲、时刻变化。与其祂领主相较,他更受冲动的支配。有些人觉得他是异想天开的化身。已完全疯癫了的他肆意地进行着随机的破坏——直到有其它玩意吸引他的注意力。
The third lord is Chourst the Unpredictable, a 20-fool-tall slaad of purest white. He cares for nothing but himself and takes whatever actions strike him from moment to moment. More than any other lord, Chourst is ruled by impulse. Some think he's whimsy incarnate. He's also totally insane and goes on rampages of random destruction - until something else catches his eye.

Rennbuu-0

  第四位领主是位名作 瑞因布Rennbuu 的史拉蟾艺术家,他是 色彩领主Lord of Colors。他留着一头令人震惊的白色鬣发,与他不断变幻色彩的鳞片形成了鲜明的对比。不过,对史拉蟾一族来说他仅仅是个讨厌鬼。据说通过改变一只史拉蟾的色调,他可以真正将这只生物变为不同品种的史拉蟾。就实际效果来说,瑞因布可以随其心意地对史拉蟾进行晋升和贬落。
The fourth of the bunch is an artistic slaad known as Rennbuu, Lord of Colors. He wears a mane of shockingly white hair that contrasts starkly with the ever-shifting colors of his scales, and he loves to change the colors of people and objects. To the slaadi, though, he's more than a nuisance. Its said that by changing the color of a slaad, Rennbuu can actually turn the creature into a different kind of slaad. In effect, Rennbuu grants promotions or demotions at his whim.

痛苦女士The Lady of Pain

  关于 痛苦女士the Lady of Pain 的所有猜测多到足以让一位 管理者Guvner 塞满十座图书馆。或许她是位塔纳厘杂种,为了避开 无底深渊the Abyss 渴望复仇的诸神力而躲在了 印记城Sigil 中?或许她是位强大的人类法师,是第一位习得后者的秘密——并因此能够控制——无极尖峰the Spire笼城the Cage?又或者,她是从某位龙神的蛋蛋中孵出来的吗?没人知道,但这不能阻止这些巴佬乱嚼舌根。
A Guvner could fill ten libraries with all that's been guessed about the Lady of Pain. Is she tanar'ri-spawned, hiding out in Sigil from the vengeful powers of the Abyss? Is she a powerful human mage, the first to learn - and thus control - the secrets of the Spire and the Cage? Is she a hatchling from the eggs of a draconic deity? No one knows, but that doesn't stop berks from flapping their bone-boxes.
[印记城黑话:Berk—巴佬。一个笨蛋,尤指那些因为搞不清状况而把自己卷入大麻烦的家伙。]
[印记城黑话:Guvners——管理者。秩序兄弟会的绰号。]
[印记城黑话:Bone-box—嘴巴,得名于其中的牙齿,獠牙或其他之类的。 "Stop rattling your bone-box,"是告诉一个笨蛋停止恐吓或是吹牛。]

  不过所有人至少都同意这点:女士的刃发和神秘身形让所有窥探她的人心中跳动着恐惧。而那些反对她的人将被逐入 迷宫the Mazes 或是直接剥皮。她是印记城的象征,这就是所有人需要知道的全部。
All that folks can agree on is this: The Lady's bladed head and enigmatic form strike fear in the hearts of all who spy her. Those who oppose her are spun off into the Mazes or flayed outright. She's the symbol of Sigil, and that's about all anyone needs to know.

  当然,痛苦女士可不仅仅城市的标志物——她也是这座城市的守卫,女士控制着传送门,防止这个地方落入潜在的征服者之手。诸神被拒之门外;事实上,印记城是少数几个由凡人决定、凡人能自己呆着的自由之地。许多人让 管理者the Guvners、和谐会the Harmonium 和 慈悲灭绝会the Mercykillers 为这份自由制定了规则,但女士对此并不在意。
Course, she's more than the city's icon - she's its guardian as well, the one who controls the portals and keeps the place from falling into the hands of would-be conquerors. The gods are kept out; fact is, Sigil's one of the few places where freedom is determined by mortals and mortals alone. Many folks let the Guvners, the Harmonium. and the Mercykillers set the rules of that freedom, but the Lady doesn't seem to care.

  你看,女士不能被讨好或援引。她甚至不能被信仰;任何赞扬其名讳者都将被投进迷宫——如果他的运气好都能躲开她恐惧的目光的话。事实上,民众们会不顾一切地不去崇拜她,这使得她有别于其祂绝大多数的类神力(如果她真的是类神力的话)。
See, the Lady can't be appeased or appealed to. She can't even be worshiped; any berk who praises her name is thrown into the Prison - if he's lucky enough to escape her dreaded gaze. The fact that folks go out of their way not to worship her sets her apart from most other near-powers (if that's what she truly is).

  无论真相如何,印记城关于女士为什么不允许信仰的谣言四处纷飞。其中一个谣言涉及了传送门之神 奥斯卡Aoskar:在几千年前,女士将他踹出了城里,他的名字现在是一道诅咒。但传言说,只要 门城the City of Doors 中保持着没有神明的状态,奥斯卡就将保持死亡状态。所以只要人们开始向女士宣誓,这位前传送门神力就可能再度归来。
Sigil being what it is, rumors fly about why the Lady won't abide worship. One involves Aoskar, god of portals: The Lady booted him out of town millennia ago, and now his name is a curse. But chant is that Aoskar'll stay dead only as long as there's no god in the City of Doors. If folks start pledging themselves to the Lady, the former power of portals will be able to return.

  这只是在城中病房里日常流传的疯话的其中一种。残酷的事实是:没有人知道女士是个啥,也没人知道女士在忙什么,而且很可能永远不会有人有机会知道。她仍然是个谜,如果太过深挖答案最终将沦落迷宫(甚至更糟)。所以,最好让答案好好躺在那吧。
That's just one strain of the barmy talk than runs daily through the city's wards. Hard truth is, no one knows what the Lady is or what she's up to, and chances are no one ever will. She remains a mystery, and it's no dark that sods who dig too deeply for answers wind up in the Mazes (or worse). Best to let it lie.

神嗣The Children of Powers

  在偶然情况下,当某位神力漫游于诸位面时,一位凡人吸引了他(或她)的目光。通常,这位凡人都异常美丽、善良或智慧——当然,也未必如此。毕竟,诸神是群狂野之徒,祂们习惯了遵照自己的方式行事。祂们毫不犹豫地将自己的皮囊压在了吸引了祂们的凡人身上。这种结合的结果几乎总是一个血液中流淌着神性血液的孩子。
Occasionally, when a power roams the planes, a mortal catches his (or her) eye. Usually, the cutter is especially beautiful, virtuous, or wise, but needn't be any of those things. After all, gods can be a randy lot, and they're used to having their way. They don't hesitate to press their suit on mortals who draw their fancy. The result of this union is almost always a child with divine blood flowing in its veins.
[印记城黑话:Cutter—家伙,伙计。 对于其他人的一种普通称呼,不限男女,由于这种称呼带有一些亲切的意味,所以比称呼别人berk要好得多。]

  神的后代看上去总是注定要做大事的——无论好坏。祂们孩子的命运,是不朽者干涉凡人国度的结果。神力们对发生在这些孩子身上的遭遇没什么可说的。这些孩子往往成长为了伟大的英雄,进入了神系的神话。甚至有些家伙还成为了半神力。但这并不总是件容易的事情。有些则转向邪恶,用他们的神性馈赠来汲取普通人无法抗拒的能力。
The offspring of gods, it seems, are always destined for big things - for good or ill. They're children of fate, the result of immortal meddling in the morial realm. The powers have little to say over what happens to 'em. More often than not, they grow to become great heroes, entering the legends of the pantheon. Some even become demipower. But that ain't always the ease. Some turn to villainy, using their divine heritage to draw on abilities no ordinary sod could counter.

  不管怎样,时不时就会出现几个诸神之子,每位都有自己的独特天赋,让他们能在人群中脱颖而出。有些人知道他们是谁,有些人则不。有些人会帮他们脱离困境,另一些人则把他们当虫子。当请记住,巴佬:诸神看顾着祂们的孩子,没有比愤怒的父母更糟糕的敌人了——尤其是那些能投掷闪电的父母。
Either way, children of powers show up now and again, each with unique gifts that set them apart from the crowd. Some realize who they are; others don't. Some'll help a body out; others'll treat him like a bug. But remember, berk: The gods watch over their children, and there's no worse foe than an angry parent - especially one who can shoot lightning bolts.
[印记城黑话:Berk—巴佬。一个笨蛋,尤指那些因为搞不清状况而把自己卷入大麻烦的家伙。]

其祂Others

  上文列举的类神力并未穷举这份名单——这是项不可能的任务。祂们只是一些比较有名(或比较重要)的老鸟,已在真神的边缘摇摇晃晃。其祂一些存在,要么无法从追随者们手中获得足够的信仰,要么不能找到足够确立地位的立足点。
The near-powers described above don't exhaust the list - not by a long shot. They're just some of the better-known (or more important) bloods who teeter on the brink of true godhood. Others exist, those who either can't draw enough faith from their followers or can't get enough of a foothold to make a case.
[印记城黑话:Blood——专家,智者或是任何领域的老鸟。一个角斗士冠军可以是一个 blood, 一个强大的巫师也可以是blood.称呼某人为blood是对其特别尊敬的一种表示.]

  吉斯洋基人githyanki 自己也注意到了他们的类神力永远无法进入这个大联盟。看,就像魔冢,他们不会信仰他们的守护神(吉斯洋基人对成为祭司没有兴趣),而获得神性的关键便是敬拜。他们对他们的女王——一位名为 维拉基斯Vlaakith 的强力老鸟——怀有的仅仅是尊崇(以及恐惧)。她居住在一座位于 星界the Astral Plane 面积最大的吉斯城市 图纳拉斯城Tu'narath 的宫殿中,吞噬着那些让自己的力量超过了界限的吉斯洋基人精华。这是因为她是一只巫妖,这一情形有助于她在一段很长的时间中掌控吉斯洋基人种族的力量。
The githyanki themselves see to it that their near-power never makes it into the big leagues. See, like the modrons, they don't worship their patron (githyanki don't care to become priests) and worship is the key to divinity. They merely revere —and fear — their queen, a mighty blood named Vlaakith. She dwells in a palace in Tu'narath, the largest gith city on the Astral Plane, and she devours the life essence of any githyanki who gains too much strength for himself. That's because she's a lich, a condition that's helped her to hold the reins of power over the githyanki race for a long time.

  有人说 卡瑟利Carceri 的 格里莱尸魔gehreleths 情况相同——他们缺乏对自己的守护神和父亲 “三面之人”阿索波斯Apomps the Three-Sided One 真正的信仰,无法让他成为一位真正的神力。无论情况是否属实,格里莱尸魔无疑会以某种方式向阿索波斯,这位在很久以前创造了格里莱尸魔的疯狂 巴纳罗斯魔baernaloth 致敬。其祂巴纳罗斯魔在见到他作品的那一刻就将他驱逐了出去,现在阿索波斯还在寻求对自己过去同胞的复仇。因此,他充满了对其祂巴纳罗斯魔的珍贵造物——整个尤格罗斯魔种族——的仇恨。
Some say the gehreleths of Carceri are in same boat—their lack of true worship keeps their patron and father, Apomps the Three-Sided One, from becoming a full power. Whether that's true or not, the leths definitely pay some form of tribute to Apomps, a mad baernaloth who created the gehreleth race long ago. Upon seeing his works, the other baernaloths drove him out, and now Apomps seeks vengeance on his former fellows. So he fills all his 'leths with a hatred of the prized creation of the other baernaloths—the entire yugoloth race.

  最后,并非所有类神力都栖息在 星界the Astral外层位面Outer Planes。有大量家伙在 内层位面the Inner Planes 安了家,这并不能阻止祂们在物质位面世界拥有崇拜者。但就像祂们处在诸位面的边际之间一样,这些类神力的领土与控制范围的划线是混乱的,这可能就是为什么祂们无法成为真神。
Finally, not all near-powcrs live on the Astral or a Outer Planes. A good numher make their homes on the Inner Planes, and it doesn't stop 'em from having worshipers across the primematerial worlds. But the lines of territory and control are messy (just as they are between the borders of the planes), which might be what keeps some of these bloods from true divinily.

  尤其是在 元素位面the Elemental Planes,关于统治权的冲突一直不断。阿卡迪Akadi延-西-宾Yan-C-Bin 都宣称掌控了 空气Air;谷蓝巴Grumbar欧雷莫克Ogrémoch 都不会抛弃 大地Earth;卡署斯Kossuth伊密克斯Imix 都自称为火之王;而 依斯提悉亚Istishia奥利德拉Olhydra 争夺着对 水Water 的控制权。当然,阿卡迪、谷蓝巴、卡署斯和依斯提悉亚都是不打一丝折扣的神力。其祂四位则只是毫无希望的追赶者。
On the Elemental Planes, especially, rivalries flare over the right of rulership. Both Akadi and Yan-C-Bin claim mastery over Air; Grumbar and Ogrémoch won't budge from Earth; Kossuth and Imix call themselves kings of fire; and Islishia and Olhydra vie for control of Water. Course, Akadi, Grumbar, Kossuth, and Istishia are honest-to-goodness powers. The other four are wannabes who don't really stand a chance.

  侧元素位面The Para-Elemental Planes 的较少争议。一位老鸟说自己是某个位面的主宰,然后故事就这样结束了。这就是 埃卡克Enkahk赤利比亚Chilimba毕温博Bwimb克里欧那克斯Cryonax 如何分别成为了 烟雾Smoke、岩浆Magma、软泥Ooze 与 冰Ice 的“统治者”。让我再说一次:祂们能够在位的原因有可能只是没人感到在意而将祂们赶下台。
The Para-elemental Planes are less contested. A blood says he's master of the plane, and that's the end of it. That's how Enkahk, Chilimba, Bwimb, and Cryonax got to be "ruler" of Smoke, Magma, Ooze, and Ice, respectively. Then again, it's possible that they're in charge only because no one else cares enough to knock them out of power.


Advertisement