龙与地下城 Wiki
Advertisement

索引:【神与类神总录

苏美尔神系Sumerian Pantheon
【主   神】恩利尔Enlil
【势力 范围】两河流域,恩瑟Uther恩瑟神系
【简   介】巴比伦神系原为同一神系,后来信仰的多样化而演化出独立的后者,两个神系因巴比伦神系的涅伽尔安莎尔谋杀了苏美尔神系的恩基而成为世仇。该神系是诸位面最小也最强大的神系之一。
-2489 DR,两个神系受到艾欧的邀请,以恩利尔为首,与埃及神系一道以显现体形式进入FR,形成了以恩利尔为首的恩瑟神系(-734 DR传位给了吉尔伽美什)。
神祇名神力阵营旧译简介
恩利尔EnlilGNG苏美尔与恩瑟神系主神,众神之父
伊南娜InannaGLE爱情与战争之女神,恩利尔被抛弃的前妻
基KiGCG巴比伦自然女神
乌图UtuGCG巴比伦太阳神
恩基EnkiG→Dead河川与大洋之神,恩利尔之子,宁-胡尔萨格之夫,被涅伽尔安莎尔谋杀
宁-胡尔萨格Nin-HursagLN大地女神,恩基的遗孀
南纳-辛Nanna-SinLCG苏美尔月神,神系中最无足轻重的成员,暗恋伊师塔


2e<On Hallowed Ground.p060>古代神系The Ancient Pantheons

出版时间:1996

  有人说 巴比伦诸神Babylonian powers苏美尔诸神Sumerian powers 完全是一样的,就像他们的名字和其它小方面一样,两者之间只有细微的差别。在那独一的神系崛起于海中、将生命播撒到大地上、并分开了天与地的彼时,这种说法可能曾经是正确的。这些神明确立了沟渠和河流的轨迹,他们的任务是保持水流进入水道的两岸。他们的灌溉使自己的崇拜者们成为了世界上的一股强大力量,确保信徒们能超脱原始的采集、狩猎和掠夺而幸存下来。
Some folks say that the Babylonian powers and the Sumerian powers are exactly the same, with only minor differences between the two - like their names (and little else). That may have been ture once, when a single pantheon of powers rose from the sea, bringing life to the earth and spirit to the skies. The deities established the courses of ditches and rivers, their mission to keep the waters within the banks of the canals. Their gifi of irrigation made their worshipers a powerful force in the world, ensuring that the faithful would survive beyond simple gathering, hunting, and raiding.

  但诸神随着追随者们的改变而成长和变迁,今天祂们已演化为了两个独立的神系。金字神塔与神庙、白色大理石与黑色砖块,这些年来,这些民众和他们的神力们都在缓慢地分崩离析,呈现出不同的个性与信仰。
But the gods grew and changed as their followers changed, and today they're two discrete pantheons. With ziggurats and temples, white marble and dark brick, the peoples and their powers have drifted apart slowly over the years, each taking on a separate personality and separate beliefs.

  至于这是否导致了祂们态度的转变?你最好认为“是的”。祂们曾经属于同一个神系、而现在则变成了两个:巴比伦神系Babylonian苏美尔神系Sumerian秩序互助会Fraternity of Order 说:这是历史上唯一一例多位神力将自我分离并变成了完成不同的实体。自然,这样的事件会带来各种后果。这两个神系现在恨透了彼此、每一方都在争夺对方控制的土地、每一方都在为了控制所有 主物质位面Prime 新兴文明而竞逐。
Has it caused a change in their attitudes? Better believe it. Where once they were one, now they're two: Babylonian and Sumerian. The Fraternity of Order says it's the only known case in the history of the multivcrsc of powers fractioning themselves and become entirely different entities. Naturally, an event like that holds consequences. The two pantheons now hate each other with a passion, each vying over lands dominated by the other, each struggling to control all the emerging civilizations of the Prime.

苏美尔神系The Sumerian

  率先崛起的是 苏美尔诸神Sumerian powers,祂们为河谷文明带来了光明和新兴。祂们向人类展示了如何充分利用这些财富,使这些文明欠了祂们极大的恩惠。后来诸神都将自己安置于到了超凡的高处。祂们很少介入信徒的日常生活,但祂们满意于统治并领导人民。随着强大神力 恩利尔Enlil 成为了这支松散神系的首领,苏美尔诸神们满足于自己的力量而变得松懈。
The Sumerian powers rose first, bringing light and lift to the cultures of the riverbed valleys. They showed mortals how to put this abundance to good use, which put the sods squarely in the powers' debt. The gods later went on to establish themselves on high. They didn't involve themselves much in the day-to-day lives of their worshipers but were satisfied with ruling and shepherding the people. With the greater power Enlil established as the head of a loose pantheon, the Sumerians were content in their might and let themselves grow lax.

  至于那些虔诚的人类:苏美尔人的城邦国家是些彼此独立的派别,每个都以略有不同的祈祷、偶像、牺牲等等敬奉诸神。不幸的是,分散的崇拜分散了诸神的能力。众神根本无法为祂们子民建立起包罗万象的指引,这对神系造成了巨大的分裂。
As for the devoted mortals, the city-states of the Sumerians were separate factions, each venerating the gods with slightly different prayers, icons, sacrifices, and so on. Unfortunately, the splintered worship diffused the abilities of the powers. The gods simply failed to establish any overarching guidelines for their people, and it led to the mighty schism of the pantheon.

东方的崇山The Great Mountain of the East

  有三位 苏美尔诸神力Sumerian powers——恩利尔Enlil基Ki宁-胡尔萨格Nin-Hursag——居住在 东方的崇山The Great Mountain of the East,这座 极乐境Elysium 最雄俊的峭壁,南娜-辛Nanna-Sin 在他漫游地感到疲倦时,也会在此休憩。在这座山峰周围100英里内,陆地都是平坦的。缓慢的河流流经这一地区时将改道,使田野中的庄稼们能被充分润湿。这片平原四处点缀着小城市,每座城市中心都有一座神庙,供奉着神系的所有神力。在那里,苏美尔人祭司们将最好的食物献祭给这座崇山。
Three Sumerian powers - Enlil, Ki, and Nin-Hursag - live on the Great Mountain of the East, the mightiest crag on Elysium, and Nanna-Sin rests there as well when he tires of wandering. For a hundred miles around the Mountain, the land is flat. Sluggish rivers course through the area, diverted this way and that to make sure the crops in the fields stay watered. The plain's dotted with small cities, and in the center of each burg is a temple dedicated to all the powers of the pantheon. There, Sumerian priests sacrifice the finest foods the Mountain has to offer.

  唯一被允许在崇山上行走的是祈并者们和那些带着合理诉求朝见诸神力的人(当然,他们会被交给代理人们——诸神可不会与凡人交谈)。但诸神对什么是“合理的诉求”有最终解释权,并且,如果有傻子请求不符合祂们那严格的要求,祂们一定会把这货逼疯——至少是疯到对方离开崇山前。而他得自己想办法找到离开的路。
The only folks allowed to walk on the Mountain itself are petitioners and chose who have a legitimate request of the powers (which, naturally, they give to proxies - the gods don't talk to mortals). But the gods have final say on what constimtes a "legitimaie request," and if a berk doesn't fit their stringent requirements, they're sure to drive him barmy - at least, until he leaves the Mountain. He'll have to find his own way down, too.

  至于崇山的山顶嘛,好的,对任何意图攀登者而言这将是一场勇气的考验。当祈并者准备好于他的神力融合时,他必须设法登上最高峰——这个任务比听起来要难。即便是 多元宇宙multiverse 中最灵敏的攀登者在这座山上都会度过一段困厄的时光,而这些祈并者可并非什么熟练的攀岩家。这项任务看重的是决心,只有决心足够的挑战者才能登上顶峰。
As for ascending the Mountain, well, it'll test the mettle of any basher who wants to try it. When a petitioner's ready to merge with his power, he's got to make his way lo the tallest peak - a task that's harder than it sounds. Even the sharpest climbers in the multiverse'd have a hard time on the Great Mountain, and petitioners ain't skilled climbers. It's determination that counts for them, and only a basher with enough of it can get to where he's going.

  如果祈并者从高处跌落摔死了,他将会重生、投入他的老任务中。他会记得自己身上发生的事,而当他下次决定要与神力融合时,这些知识会让他更有决心。另一方面,若是非祈并者坠落,这个蠢货无疑会出现在死亡之书中。诸神不会为那些不能驾驭自己的生命的家伙负责。
A petitioner who falls from the heights dies, but he's reborn the next clay into his old task. He remembers what's be fallen him, and the knowledge fills him with even greater determination the next time he decides he's ready for union with the powers. If a nonpetitioner falls, on the other hand, the berk's in the dead-book for sure. The gods don't take responsibility for those who can't manage their own lives.

苏美尔诸神The Sumerian Powers

  虽然 苏美尔神系Sumerian pantheon 是诸位面中规模最小的神系之一,但它也似乎是最强大的神系之一。毕竟,这个团体中有六位神祇,其中四位是强大神力,而另外两位弱等神力似乎即将在一段时间内擢升到中等神力水平。另一方面,也有几个老头子觉得这个神系可能在不久后将走到终结。
Though the Sumerian pantheon is one of the smallest on the planes, it also seems like one of the mightiest. After all, of the six deities in the group, four are greater powers, and it seems as though the two lessers have been on the verge of raising themselves to the intermediate level for some time. On the other hand, a few graybeards think the pantheon might soon go the way of all things.

  举例来说,河川与大洋之强大神力 恩基Enki 就在最近陨落了。他的尸体现在漂浮于 星界Astral、分裂出了大量的精神碎片。但事实上,这场死亡并不是那么神秘。恩基对塔纳厘恶魔们而言是一个巨大的阻碍,而两位 巴比伦诸神Babylonian powers 的两位邪神谋杀了他。涅伽尔Nergal(黑暗世界之神)将他引诱到了 下层位面Lower Planes 某个据传塔纳厘恶魔活动猖獗的地方。紧接着当 安莎尔Anshar(黑暗女神)将利刃刺穿这位河川之神之时,也正是涅伽尔将他牢牢束缚住、无法挣脱。恩基之父 恩利尔Enlil 发誓要为此复仇、但还没找到机会。
For example. Enki, a greater power of rivers and oceans, recently passed away. His corpse now floats on the Astral, so much spiritual debris. But in truth, it wasn't all that mysterious a death. Enki was a great hinder of tanar'ri and was foully murdered by two evil Babylonian powers. Nergal (the god of the underworld) lured him to a place on the Lower Planes where the tanar'ri supposedly ran rampant. Then Nergal bound Enki while Anshar (the god of darkness) drove a blade through the river god's heart. Enki's father, Enlil, has sworn vengeance but hasn't yet found the opportunity.

  相较于完全冷血的杀戮,大部分巴比伦神力远更关注统治和法律。而与祂们的秩序严密相对,苏美尔神系专注于自然的变幻无常、以及应该如何以身体与之对抗。他们关心文明的建立,而任何其它事情直到出现时才会处理。不幸的是,这次惹出麻烦的是 巴比伦神系Babylonians
Most of the Babylonian powers are too concerned with rule and law to kill in cold blood. And where they are orderly, the Sumerians focus on the vagaries of nature and how a body combats that. They're concerned with the establishment of culture, and anything else is just dealt with as it comes up. Unfortunately, what came up were the troublesome Babylonians.


Advertisement