龙与地下城 Wiki
Advertisement

索引:【神器目录

简介

葛森之锤Hammer of Gesen
Hammer of Gesen
基本信息
【等   级】神器Artifact
【物品 类型】武器
角色关系
【战   役】FRKara-Tur
【创 作 者】葛森·汗Gesen Khan
【相关 角色】老天爷Grandfather Sky
【简   介】能文能武,长相十分英俊。——贝恩·血蹄,于半人马炖锅

葛森Gesen 是卡拉-图大陆跃马平原一位古代野蛮人英雄,据传他最早驯化了马、最早教会了游牧民骑马、用最早的弓射出了最早的箭、创造了最早的法术,总之突出个走南闯北,靠的就是能文能武,与众不同。
某年月日,此君大吼一声冲了上去,与一只大地魔古肉搏厮打三天后,手撕了对方,并在老天爷的指导下,将对方的武器泡在了血中,制造了这件神器。此外他还拥有一件名为葛森的铁弓(又名葛森短弓,在博德之门Ⅱ游戏中曾登场)的神器。

虽然造型平平无奇,但这把大铁锤能让使用者拥有等同于云巨人的力量和投石能力。但它的诅咒也是所有神器中最为恶毒的——随着时间的推移,使用者将逐渐转职为著名无表下水道近战职业——战士。

2e<Book_of_Artifacts.p033>葛森之锤Hammer of Gesen

葛森之锤Hammer of Gesen

  葛森之锤Hammer of Gesen 是件外观非常普通的装备——就是个大号圆头锤,与普通木匠的木槌非常像。唯一值得注意的特点是它完全由煤黑色的铁制成。这柄锤子即便是把手也是铁铸的,不过用图案模仿了常用的木纹。 相当沉重,并且看上去有些过度平衡,不过一旦握到手上,很快就能轻松自如地挥舞。
The Hammer of Gesen is a remarkably ordinary looking device—a large round-headed hammer much like a common carpenter's mallet. Its only noteworthy feature is that it is made entirely from coal-black iron. Even the handle is cast in iron, patterned to imitate the grain of wood that would normally be used. The Hammer is quite heavy and seems over-balanced, but once held it is quickly apparent that it can be handled with ease and grace.

历史History

  这把 是古代野蛮人英雄 葛森·汗Gesen Khan 的两件伟大武器之一。(另一件是别处介绍的 铁弓Iron Bow。)他是诸神的后裔,驯服了第一匹骏马、教会了游牧民们如何骑马、制造了第一道法术、张弦射出了第一张弓。葛森击败了一只用这件铁制武器杀害旅者的 大地魔古manggus of the earth,赢得了这柄 。由于刀锤剑戟都无法伤害到这只魔古,所以两人厮打了三天,直到葛森硬生生地将对方撕成了两半。遵从 老天爷Grandfather Sky 的建议,葛森将 沐浴在了魔古的血中,从而获得了魔力。在这位英雄最终死去时,这件武器也随之消失。从那时候起,就有许多人宣称已经找到了它,但都是些集市上试图以粗制滥造的赝品冒充的无赖故事。
The Hammer is one of the two great weapons of an ancient barbarian hero, Gesen Khan. (The other is the Iron Bow, explained elsewhere.) Descended from the gods, he tamed the first horse, taught the nomads how to ride, made the first spell, and shot the first bow. Gesen won the Hammer by defeating a manggus of the earth who slew travelers with her iron weapon. Since neither hammer nor blade could harm the manggus, the two wrestled for three days, until Gesen tore the other in half. Following the advice of Grandfather Sky, Gesen bathed the Hammer in the creature's blood, whereupon it acquired magical powers. When the hero finally died, the weapon vanished with him. Since that time many have claimed to have found it, but these are the tales of rogues in the marketplace who seek to pass off crude forgeries.

战役使用Campaign Use

  葛森之锤 是对勇士玩家角色的绝佳奖励,并且一件可以在一场战役中被允许而不会有太过破坏游戏平衡风险的神器。这件武器的诅咒将增加角色扮演的难度,这应该能抵消其优势。
The Hammer of Gesen is a good reward to a warrior player character and one that can be allowed in a campaign without too much risk to play balance. The weapon's curse will add role-playing difficulties for the character that should more than offset the advantages.

力量Powers

  恒定。当握持 时,角色的力量将等同于一位云巨人。(力量23,+5命中,+11伤害,掷石射程140码,伤害1d10,弯杆/举门检定 90%)。这件武器没有魔法加值,不过它可击中任何生物,包括那些只能被魔法武器击中的生物。
Constant. When gripping the Hammer, the character's Strength equals a cloud giant's. (Str 23, +5 to hit, +11 damage, throw boulders 140 yards for 1d10 damage, bend bars/lift gates 90%). The weapon has no magical bonuses to hit but can strike any creature, even those that can only be hit by magical weapons.

  祈唤。通过控制 的力量,每周1次,拥有者可以对任何被击中的生物施展 真言术,死power word, kill
Invoked. By commanding the Hammer's might, the owner can cast power word, kill (1/week) upon any one creature struck by the weapon.

  诅咒。任何职业和阵营都可使用 ,但随着时间推移,使用者将变为混乱善良阵营的战士。每周1次需进行对抗变形豁免检定骰,如果失败,角色将失去一项职业能力,并获得一项战士职业能力。一旦转化完成,角色就将服从于 神器占据artifact possession,无法抵抗任何冒险或善良事业的诱惑。失去的力量无法恢复。这位角色可以继续这样,或是转化为一位新角色(就像一位兼职人类)。
Curse. The Hammer can be used by any class or alignment, but over time the user transforms into a chaotic good fighter. Once a week a saving throw vs. polymorph is rolled, and if failed the character loses one class-related ability and acquires one that applies to fighters. Once the transformation is complete, the character is subject to artifact possession, becoming unable to resist any adventure or good cause. Powers lost cannot be regained. The character may continue as is or change to a new character class (like a dual-class human).

建议的销毁方法Suggested Means of Destruction

  ❖必须将魔古之血从铁中挤出来。
  ❖ The manggus blood must be squeezed from the iron.

  ❖它必须在一个无所畏惧之人的磨里磨成粉末。
  ❖ It must be ground into a powder in a fearless man's mill.

  ❖曾经拥有它的魔古的灵魂复活。
  ❖ It must be returned to the spirit of the manggus who once owned it.


Advertisement