简介
辐射准元素位面The Quasielemental Plane of Radiance | |
---|---|
【所属 位面】 | 准元素位面The Quasielemental Plane/正准元素位面The Positive Quasi-Elemental Planes |
【类 型】 | 内层位面/准元素位面/正准元素位面 |
【位面 之主】 | 无 |
【重要 角色】 | 黑咕咕国王King Black,白咕咕王后Queen White(光速鸽信仰的类神力) |
【下辖 地区】 | 核心辐射面Core Radiance:包含 色彩庇护所Refuge of Color 闪耀沙丘Glowing Dunes:与岩浆面的交界处 |
【主要 居民】 | 本地生物:辐射准元素Radiance Quasielementals,辐射魔蝠Radiance Mephit,光速鸽Varisoh,吞色者Devourcolor,黑暗之光Darklights,光粒怪Scile 外来生物:火神怪Efreet,上层位面生物 |
【简 介】 | “我是月的光,我是日的光,我是一切星球的光,我是X光线的光,我是全宇宙的Energy的总量!”——《天狗》 辐射准元素位面The Quasielemental Plane of Radiance 处于正能量位面与火元素位面的交界,是多元宇宙最闪耀之地。 |
2ePS<The Inner Planes.p100>辐射准元素位面The Quasielemental Plane of Radiance
任何东西太多都对人没好处。即便是视觉。Too much of anything is bad for you. Even sight.
——音塔·瑞德Yinthah Reed,前感觉者Former Sensate
法师学派改变Wizard School Alteration
水Water <
火Fire +<
(辐射准元素是哲学性的生物。它们通常独居,但本章咨询了两只来收集数据。虽然这些生物本身很相似,但它们的辩论揭露了稍有不同的观点,这证明了哪怕是体现元素之力的生物也不都持有相同的想法。Radiance Quasielementals are philosophical creatures. Normally solitary, two were queried to assemble the data in this chapter. While the creatures themselves were similar, their debate revealed slightly different outlooks, proving that even beings that exemplify elemental forces are not all of one mind.
——编者the Editor)
瓦瑞尔,一只辐射准元素:什么是光?它意味着黑暗的简单缺席,还是意味着更多?光是揭示者,也是谜题的破解者,还是找寻失去之物的关键。光是善,是真理,是邪恶的放逐者。
VARIR.A RADIANCE QUASIELEMENTAL: What is light? Is it the simply the absence of darkness, or is it something more? Light is the revealer, the solver of mysteries and the key to finding what is lost. Light is goodness, truth, and the banisher of evil.
光赋予了视觉,视觉带来了领悟。同样的,过量的光线会令人失明,夺走视觉。因此,光可以既能赋予、也能放逐领悟。
Light gives sight, and sightbrings understanding. Likewise, too much light can blind, taking sight away. Thus, light can bestow or banish understanding.
泰米乌斯,另一只辐射准元素:辐射体现了光的两个方面:照明和热量。光不过是这两种品质的结合,但它可以同时操纵和改变它们。不同类型的照明会提供不同的颜色,温度也会因物品、生物而异——甚至是空气也能带来温度的变化。所有的存在都源于光照和热——我们用来感知 多元宇宙the multiverse 的感官告诉了我们这一点。
TEMMYUS, ANOTHER RADIANCE QUASIELEMENTAL: Radiance embodies both aspects of light: illumination and heat. Light is nothing more than these two qualities, although it is possible to manipulate and change them both. Different types of illumination produce different colors, and temperature can vary from object to object, creature to creature-even the air can bring a change in temperature. All of existence stems from illumination and heat-the senses we use to perceive the multiverse tell us that.
瓦瑞尔:光是真相;光向我们揭示了存在。
VARIR: Light is truth; it shows us existence.
泰米乌斯:光即存在。
TEMMYUS: Light is existence.
◆物理条件PHYSICAL CONDITIONS◆
瓦瑞尔:可以说,这个位面的条件与 气位面Air、火位面Fire、甚至是 正能量位面Positive Energy 相似。然而,辐射面有着自己的独特本质,只有当旅行者真正到达这个位面、而非仅仅是读了这些文本时才能意识到这一点。
VARIR : Arguably, the conditions in this plane are similar to those found in the planes of Air, Fire, and even Positive Energy. Nevertheless, Radiance has its own utterly distinctive nature, realized only when a traveler actually arrives in the plane as opposed to just reading about it.
到达这里GETTING HERE
泰米乌斯:几乎没有非辐射位面土著想要来到这里。我觉得这是件好事。它们无法驾驭这个位面的荣耀,并且,它们的存在以令人厌恶的方式稀释了它的美。
TEMMYUS: Few creatures not native to the plane of Radiance wish to come here. This is a good thing. They cannot handle the glory of the plane, and their presence dilutesthe beauty in distasteful ways.
据说,确实存在着可以往来辐射面的传送门。其中大部分存在的时间很短——至少在我们这一侧。举例来说,有一道传送门,位于 外域the Outlands 狮鹫裂隙the Manticore's Breach 附近,它可以将旅行者带到辐射面,但它会时不时的将旅行者带到这个位面的不同位置。辐射传送门是临时的彩色圆环,其颜色根据所需的形状而闪烁,极少能持续足够的时间容纳至少一小队旅行者同时通过。
That said, portals do exist that allow planar travel to and from Radiance. Most of them, at least on this side, are only briefly extant. For example, one portal, located near the Manticore's Breach on the Outlands, brings a traveler to the plane of Radiance but deposits a traveler in a different part of the plane from moment to moment. Radiance portals, being temporary circular rings of color that shimmer in and out of the required shape, rarely last even long enough for a small group of travelers to pass through at the same time.
大量这样的顺时传送门连接着 上层位面the Upper Planes 与辐射位面。上层位面的居民比大部分门外佬更能承认和尊崇辐射面的威严庄重,它们也因此从我们这赢得了极大的尊重。它们在这是最受欢迎的。
A number of these transient portals connect the Upper Planes with the plane of Radiance. The inhabitants of the Upper Planes recognize and revere the majesty found in Radiance more than other outsiders and thus have earned a great deal of respectin our eyes. They are most welcome here.
[印记城黑话:Outsiders-门外佬.指还不知道诸位面(特别是印记城)的事情是如何运转的无脑的主物质佬..]
通向辐射面荣光的旋窝持续时间长很多,但它们大多为位于门外佬无法到达之处——比如主物质面太阳光辉闪耀的核心。
Vortices leading to the glory of Radiance last much longer, but they lie in places most outsiders find inaccessible, such as within the glorious shining heart of a prime-material sun.
危险HAZARDS
泰米乌斯:在它们的全部荣光中,这个位面的颜色和光芒,远超非本地居民所能承受的极限。没有某种类型眼部保护的人,甚至会在这种美丽深深打动了它们的时候被致盲。只有厚实眼罩或被诅咒的魔法黑暗才能遮挡住这个位面的壮丽,从而保护门外佬那不堪一击的眼睛。在这里 黑暗术Darkness 只能创造一道薄薄的阴影,但这已经足够保护脆弱的凡人双眼。
TEMMYUS: The colors and light of the plane, in all their glory, are far too much for nonnatives to handle. Those without some sort of protection for their eyes are blinded even as the beauty overwhelms them. Only thick blindfolds or cursed magical darkness block out the majesty of the plane to protect the lesser eyes of outsiders. Darkness creates only a weak shade, but this is apparently enough to protect fragile mortal eyes.
瓦瑞尔:非魔法且未受保护的易燃物,像是木材、纸张和布料,在到达辐射位面时,将立即爆发出火焰并在1轮内被摧毁。任何穿戴着这些材料所制成物品之人,除非拥有对高温或火焰的防护,将遭受1d6点伤害。魔法物品被允许以-2惩罚来进行一次对抗魔法火焰豁免检定,以逃脱这样的毁灭。
VARIR: Nonmagical or unprotected flammable materials like wood, paper, and cloth instantly burst into flames and are destroyed within a round when they arrive in the plane of Radiance. Anyone wearing items made of such materials suffers 1d6 points of damage if they are not protected from heat or flame. Magical items are allowed a saving throw vs. magical fire with a -2 penalty to escape such destruction.
未受保护的水和其它液体,包括冻结的液体,将立即沸腾成蒸汽。任何暴露在这些沸腾液体、或是它们所释放的过热蒸汽云中的人,将遭受2d6点伤害。魔法液体(不包括 圣水holy water)被允许以-2惩罚来进行一次对抗魔法火焰豁免检定,以逃脱这样的蒸发。
Unprotected water and other fluids,including frozen fluids, instantly boil away into vapor. Anyone exposed to these boiling liquids or the cloud of superheated steam they release suffers 2d6 points of damage. Magical fluids (which do not include holy water) may make a saving throw vs. magical fire to avoid boilling away.
暴露在这个位面的高温与火焰中的血肉生物,每轮都会遭受伤害。它们的创伤严重程度取决于其天防等级。
Creatures of flesh and blood suffer damage each round that they spend exposed to the heat and fire of this plane. The severity of their injuries relies upon their natural Armor Class as indicated on the chart below.
天防Natural AC 每轮伤害Damage Per Round
10 to 8 6d6
7 to 5 5d6
4 to 2 4d6
1 to -1 3d6
-2 to -4 2d6
-5 to -7 1d6
-8 to -10 零Nil
魔法提供了对此类生物的最佳防护。像 防护火焰protection from fire 这样的法术和像 火抗指环ring of fire resistance 这样的魔法物品,对非土著居民而言是必不可少的。
Magic provides the best protection against such harm. Spells like protection from fire or magicalitems like a ring of fire resistance are nothing short of necessities for nonnatives.
泰米乌斯:所有可燃之物,都值得燃烧。
TEMMYUS: That which can burn deserves to burn.
瓦瑞尔:辐射位面的大气层对任何生物而言都可以安全呼吸。尽管它很热,但不同于火位面或 岩浆位面Magma,辐射面中没有有害或有毒的臭气,也没有烟雾。在整个辐射准元素位面,尤其是在靠近 闪电位面the plane of Lightning 的位置,奇异的风暴肆虐着无尽的大气,翻腾着辐射、搅动着色彩。甚至是本地居民也害怕着这些色彩风暴,它们会把生物抛掷到这个位面的遥远地区,通常是数哩之外。那些未通过对抗麻痹豁免检定的人,将被卷入到一团色彩和炫目光芒组成的旋窝泥沼中,而被掷出1d100哩远。此时这个位面的照明色并不美感可言。没有人知道究竟是什么造就了这些丑陋的风暴。
VARIR: The atmosphere of the plane of Radiance is safe for any creature to breathe. Although the heat is great, unlike the planes of Fire or Magma, Radiance contains no dangerous or noxious fumes, and no smoke. Throughout the Quasielemental Plane of Radiance, particularly near the plane of Lightning, strange storms ravage the endless atmosphere, churning the radiance and stirring the colors. Even natives fear these color storms, which can throw creatures to a distant area of the plane, often miles and miles away. Those failing a saving throw vs. paralyzation are hurled 1d100 miles away in a swirling morass of color and garish light. This is one time when the color of illumination of the plane carries no beauty. No one knows exactly what causes these ugly storms.
移动相关MOVING ABOUT
(我们的两位叙述者都无法描述这一场景,因为它们都完全无法理解非土著生物在它们故乡的旅行的困难。在这个位面的移动,在所有方面都与在气位面相同。
Neither of our narrarors could detail this secrion, since they simply could nor understand how nonnative creatures mighthave difficulry traveling in their home. In any case, moving around this plane is identical in all respecrs to moving in the plane of Air.
——编者the Editor)
◆居民INHABITANTS◆
泰米乌斯:能忍受辐射面之美的生物数量很少。以下讨论的是能够幸存的少数。
TEMMYUS: The number of creatures able to with stand the beauty of Radiance is small. The following discusses the few that exist.
准元素QUASIELEMENTALS
瓦瑞尔:当然,我们的名字不叫准元素——门外佬赋予了我们那个笨重的名字。我们没有种族名称,因为我们都是独立活动的。辐射准元素通常过着孤独、禁欲的生活。我们喜欢把自己看作哲学家,但把自己看作一位思想家难道不是一种讽刺吗?
VARIR: Of course, we do not name ourselves quasi-elementals-outsiders gave us that cumbersome name. We have no racial name, for we all operate independently. Radiance quasielementals generally live solitary, acetic lives. We like to think of ourselves as philosophers, but is there not an irony in thinking oneself a thinker?
动物和怪物ANIMALS AND MONSTERS
泰米乌斯:有着绚丽夺目色彩的光之鸟(被称为 光速鸽varisoh)在这个位面飞翔着。这些生物栖息于 色彩庇护所the Refuge of Color,我们稍后会介绍那个地方。
TEMMYUS: Brilliantly colored birds of light called varisoh fly about the plane. These creatures roost in the Refuge of Color, which we will describe later.
瓦瑞尔:吞色者devourcolor 是微型的尘埃状生物。辐射面本地居民憎恶这些害虫,事实证明,被剥夺所有颜色甚至对非土著生物也是危险的。类似的,不死生物 黑暗之光darklights 同样威胁着所有生活在这个位面上的人,除了有时候会与它们一同狩猎的 光粒怪scile 外,所有人都恐惧它们。
VARR: The scile are tiny motelike creatures that devourcolor. Radiance natives hate these vermin and they can prove to be hazardous even to nonnatives who are robbed of all color. Likewise, the undead darklights threaten all that live in the plane, and they are feared by all but the scile, with whomthey sometimes hunt.
其它种族OTHER RACES
泰米乌斯:只有在将智慧的定义扩展到相当广的范围的时候,你才能找到本位面唯一另一种智慧生物——魔蝠mephits。它们与其说是一个种族,更多不如说是一种烦人精。
TEMMYUS: The only other intelligent creatures native to the plane are the mephits, and only then if one stretches the definition of intelligence to make it quite broad. They are more of an annoyance than a race.
瓦瑞尔:有时候 火神怪efreet 会来到辐射位面,但这样的情况很罕见,因为它们在本地生物和到访这个位面的上层面生物中都找不到盟友。辐射面为像 提婆devas、异界天使planetars、以及光辉灿烂的 炽天使solars 提供了在内层位面一片舒适的家。辐射面的我们不怎么关心祂们的道德和政治事务,但我们珍视祂们对光的尊敬与赞赏。
VARIR: Sometimes efreet come to the plane of Radiance, but such occurrences are rare for they find no allies among the natives nor the upper-planar beings who visit the plane. Radiance offers celestial creatures such as devas, planetars, and the glorious solars a welcoming home in the Inner Planes. We of Radiance care little about their morality or politics, but we cherish their own respect and admiration for light.
主要势力MAJER PLAYERS
没有真神在这里建立神国。准元素和魔蝠们并不侍奉着某位主宰。唯一鸽立鸡群的生物是 黑咕咕国王King Black 和 白咕咕王后Queen White,色彩庇护所的统治者。
TEMMYUS: No true powers have established realms here. The quasielementals and mephits serve no masters. The only beings that stand out among others are King Black and Queen White, rulers of the Refuge of Color.
◆地点THE SITES◆
泰米乌斯:无知之徒认为辐射面是准元素位面中最不定形也最无特色的位面之一,但在我们位面的辉煌壮丽中实际上存在几个有区别的区域。
TEMMYUS: The ignorant think of Radiance as one of the most formless and featureless of the Quasielemental Planes, but there are a few areas of distinction within the splendor of our plane.
盲人王国THE KINGDOM OF THE BLIND
瓦瑞尔:这是这个位面唯一真正对门外佬友好的地方,盲人王国the Kingdom of the Blind 实际上更多是一座城市而非一个王国。这座漂浮在旋转的色彩中的城市,修建在一个主要由反射的水晶组成的庞大矿物口袋中。这个事实使得这个口袋、也就是王国本身,难以被发现。它也意味着口袋的内部,也即城市所在之处,得到了对致盲光线的保护。
VARIR: The only place in the plane really hospitable to outsiders, the Kingdom of the Blind is actually a city rather than a kingdom. Floating amid the swirling colors, the city was built within a huge mineral pocket comprised mostly of reflective crystals. This fact makes the pocket, and thus the Kingdom itself, difficult to find. It also means that the interior of the pocket, in which the city lies, is protected from the blinding light.
盲人王国由自封的国王和这座城市缔造者,尼利那·巴斯基诺Nillinar Baskinol,统治着,这是一位提夫林,他的心智在很久以前被就被植入了一具黏土魔像(位面佬/魔像/盗贼9,11生命骰/守序中立)。旅行者可以在这里找到一个安全的住处和补充补给的商店,尽管据报道价格相当之高。
The Kingdom of the Blind is ruled by the self-appointed king and founder of the city, Nillinar Baskinol, a tiefling whose mind was long ago implanted within the body of a clay golem (Pl/golem/T9,11 HD/LN). Travelers can find asafe place to lodge and stores from which to replenish their supplies, although prices are reportedly quite steep.
色彩庇护所THE REFUGE OF COLOR
泰米乌斯:作为辐射位面中唯一一片自然存在的“实地”,色彩庇护所是一座单色的岛屿,它看上去更像一座旋转的棱镜显示器而非一个王国。
TEMMYUS: The only naturally occurring "solid ground" in the plane of Radiance, the Refuge of Color is an island of solidcolors, appearing more like a swirling, prismatic display than a kingdom.
此地的神秘统治者是 黑咕咕国王King Black 和 白咕咕王后Queen White,这两位神秘存在在多元宇宙中是独二无三的,并且在力量上几乎如诸神一般。祂们的忠实臣民是 光速鸽varisoh,它们成千上万地聚集在这座庇护所中。
The enigmatic rulers of this place are King Black and Queen White, mysterious beings unique in the multiverseand apparently almost godlike in power. Their loyal subjects are the varisoh, who teem throughout the Refuge in the thousands.
国王和王后呈现为高贵的类鸟人型生物,站立时身高10呎。祂们冷漠而孤傲,很少花时间去注意访客,遑论给予他们接见了。
The king and queen appear as regal, birdlike humanoids, standing 10 feet tall. Cold and aloof, they rarely take the time to notice visitors, let alone grant them audience.
光之心THE HEART OF LIGHT
瓦瑞尔:这个地方偶尔也被称作 治愈之塔the Tower of Healing,此地主要因为能比正常情况下更快地愈合伤口和创伤而闻名,在这里,疾病会消退、痛苦也会消失。除此之外,光之心还有一些更非凡之处。首先,没有人知道这座建筑的真正起源。其次,塔的创造者仅仅使用了蓝光创造了这座建筑,没有使用其它材料。
VARIR: Also occasionally called the Tower of Healing, this site is known mostly as a place where wounds and injuries heal faster and more completely than normal, where diseases fadeand afflictions disappear. More than just these things make the Heart of Light remarkable. First of all, no one knows the true origins of the structure. Second, the tower's creators fashioned the structure from blue light and nothing more.
目前,光之心中没有永久的居住者。那些试图占据此处并建立永久住所的人要么消失了,要么离开并且再未回来,其原因我不知晓。
Currently, the Heart of Light has no permanent occupants. Those that have attempted to stake a claim and set uppermanent residence here have either disappeared or left, never to return for reasons unknown to me.
不过,对于短期停留而言,这座塔可能会被证明是非常有用、有价值的。在其内,所有的治疗者(有治疗能力的个体,如圣武士或牧师——编者)在决定其可使用的治疗法术或能力的等级,以及它们的效果时,其等级被认为翻倍。在塔内,自然愈合速度是在外部的十倍,而且愿意逗留至少一周的人会被净化,摆脱任何疾病和痛苦。
For a shortterm stay, however, the tower may prove incredibly helpful and valuable. Within, all healers (individuals capable of healing, such as paladins or clerics-the Editor) function at twice their level in regard to healing spells or abilities they can use and how effective such things are. Natural healing occurs ten times faster within the toweras it does without, and those willing to stay at least a weekare purified of any disease or affliction.
◆位面行者在辐射PLANEWALKERS IN RADIANCE◆
泰米乌斯:如前所述,非土著很少来这里。辐射面并不合适那些不能忍受其光辉的人。那些来者通常是为了调查(或利用)光之心。
TEMMYUS: As stated previously, nonnatives rarely come here. Radiance is not for those who cannot endure its glory. Those that do come usually seek to investigate (or utilize) the Heart of Light.
辐射位面中锻造的物品具有有趣且有用的品质。在这里加工的金属可以吸收光线、然后发光。刃器将保持更锋利的边缘(攻击和伤害+1奖励)。镜子将获得能力,反射出凡人眼睛通常看不见的东西。这些因素把一些门外佬引到了这里,但他们发现在这种位面环境下工作非常困难,所以实际人数比人们想象中的要少。正如我之前也提及过的,这是一件好事。
Items forged in the plane of Radiance take on interesting and useful qualities. Metal worked here absorbs light and glows thereafter. Blades retain a keener edge (+1 bonus to attack and damage). Mirrors gain the ability to reflect more than is usually seen by mortal eyes. These factors bring some outsiders here, but they find the conditions so difficult to work within that the number is less than one might think. Which, as I have also said before, is a good thing.
法术之钥与其它必需品SPELL KEYS AND OTHER NECESSITIES
瓦瑞尔:门外佬发现,辐射位面的性质和宇宙学定位将改变他们的其中一些法术和能力。采取特定颜色形式的法术之钥,可以扭转这种情况。了解这些钥匙特性的人知道每种法术应与哪种脸色关联。重要的是,这种色彩在施法时必须存在。
VARIR: Outsiders find that the nature and cosmological positioning of the plane of Radiance alter some of their magical spells and abilities. Spell keys, taking the form of specific colors, can reverse this. Those who know the nature of these keys know which color to associate with each sort of spell. All that matters is that the color must be present at the time of the casting.
(很高兴向大家传播以下法术,这道法术在辐射面和其它许多位面都非常有用It is my pleasure to disseminate the following spell, which can be ertremely useful in Radiance as well as on many other planes.
——编者the Editor)
无视视觉SIGHT WITHOUT VISION
(改变Alteration)
2nd-Level Cleric Spell
领域Sphere:保护Protection
距离Range:触及Touch
组件Components:言语V,姿势S
持续时间Duration:1 小时/级hour/level
施法时间Casting Time:5
影响区域Area of Effect:1 只生物creature
豁免检定Saving Throw:无None
这道法术允许受术者“看”——也就是感知——到周围的世界,就像正常视觉一样,但并不实际使用眼睛。无视视觉Sight without vision 允许生物能够在对视力有害的环境中活动,比如在刺眼的光线中(比如在 辐射位面the plane of Radiance 或 正能量位面the plane of Positive Energy 中)。这种能力的范围为60呎,就好像他正实际在使用他眼睛一样。通过使用这道法术甚至可以阅读。那些通常会阻挡视线的物体,如枪毙或其它障碍物,仍然无法通过使用这道法术来克服。
This spell allows the recipient to“see" -that is, to perceive-the world around him as with normal vision without actually using his eyes. Sight without vision allows a being to operate as though he could see in environments hazardous to his eyesight, such as in blinding light (as in the planes of Radiance or Positive Energy). This capability functions to a range of 60 feet, as though he were actually using his eyes. Even reading is possible through use of this spell. Objects that would normally block sight, such as walls or other barriers, still cannot be overcome by the use of this spell.
这道法术也提供了基于视觉的威胁的免疫,如凝视攻击、摄心术eyebite、石化之眼eyes of petrification 等等。增强视力的效果,如 鹰眼术eyes of the eagle,在这道法术生效期间也对受术者不起作用。
This spell also provides immunity to sight-based threats such as gaze attacks, eyebite, eyes of petrification, and so on. Vision-enhancing affects, such as eyes of the eagle, do not function for the recipient while the spell is in effect.